×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 48.18

Ezéchiel 48.18 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 48.18  Le reste sur la longueur, parallèlement à la portion sainte, dix mille à l’orient et dix mille à l’occident, parallèlement à la portion sainte, formera les revenus destinés à l’entretien de ceux qui travailleront pour la ville.

Segond dite « à la Colombe »

Ezéchiel 48.18  Le reste sur la longueur, parallèlement à la partie sainte, 10 000 (coudées) à l’est et 10 000 à l’ouest, sera parallèle à la partie sainte. Sa production sera pour la nourriture de ceux qui travailleront pour la ville.

Nouvelle Bible Segond

Ezéchiel 48.18  Quant au reste sur la longueur — correspondant au prélèvement sacré — 10 000 coudées à l’est et 10 000 à l’ouest — correspondant au prélèvement sacré, sa production servira à nourrir ceux qui travailleront pour la ville.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 48.18  Le reste sur la longueur, parallèlement à la portion sainte, dix mille cannes à l’orient et dix mille à l’occident, parallèlement à la portion sainte, formera les revenus destinés à l’entretien de ceux qui travailleront pour la ville.

Segond 21

Ezéchiel 48.18  Ce qui restera de la longueur, parallèlement à la partie sainte, sera une zone de 5 kilomètres à l’est et de 5 kilomètres à l’ouest. Les produits de ces zones serviront de nourriture à ceux qui travailleront pour la ville.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 48.18  Quant à la terre qui restera parallèlement au territoire consacré, en longueur, c’est-à-dire dix mille coudées à l’est et autant à l’ouest, ses productions agricoles seront destinées à la nourriture des employés de la ville.

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 48.18  Ce qui restera, en largeur, à l’intérieur de cette part sainte, aura dix mille coudées vers l’orient et dix mille vers la mer ; son revenu nourrira les employés de la ville.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 48.18  Il restera, le long de la part consacrée, une longueur de dix-mille coudées vers l’orient et de dix-mille vers l’occident, le long de la part consacrée : cela formera un revenu pour nourrir les travailleurs de la ville.

Bible Annotée

Ezéchiel 48.18  Ce qui restera en longueur, le long de la portion sainte : dix mille coudées à l’orient et dix mille coudées à l’occident, le long de la portion sainte, les produits en seront pour la nourriture des desservants de la ville.

John Nelson Darby

Ezéchiel 48.18  Et ce qui reste sur la longueur, le long de la sainte offrande, sera de dix mille vers l’orient, et de dix mille vers l’occident : il sera le long de la sainte offrande élevée, et son rapport sera pour la nourriture de ceux qui servent la ville.

David Martin

Ezéchiel 48.18  Quant à ce qui sera de reste en la longueur, et qui sera tout joignant la portion sanctitiée, et qui aura dix mille [cannes] du côté tirant vers l’Orient, et dix mille [autres cannes] du côlé tirant vers l’Occident, auquel côté il sera aussi tout joignant la portion sanctifiée, le revenu qu’on en tirera sera pour nourrir ceux qui feront le service qu’il faut dans la ville.

Osterwald

Ezéchiel 48.18  Quant à ce qui restera sur la longueur, parallèlement à la portion consacrée, soit dix mille cannes à l’Orient et dix mille à l’Occident, parallèlement à la portion consacrée, ce sera le revenu pour nourrir ceux qui travailleront pour la ville.

Auguste Crampon

Ezéchiel 48.18  Il restera en longueur, le long de la portion sainte, dix mille coudées à l’orient et dix mille à l’occident, le long de la portion sainte ; les produits en seront pour la nourriture de ceux qui desservent la ville.

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 48.18  Quant à ce qui restera sur la longueur proche les prémices du sanctuaire ; savoir, dix mille mesures vers l’orient, et dix mille mesures vers l’occident, elles seront comme les prémices mêmes du sanctuaire ; et les fruits que l’on en retirera, seront destinés pour nourrir ceux qui rendent service à la ville.

André Chouraqui

Ezéchiel 48.18  Le reste en longueur devant le prélèvement du sanctuaire : dix mille vers le levant et dix mille vers la mer ; et c’est apposé au prélèvement du sanctuaire ; et c’est son produit pour pain des serviteurs de la ville.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 48.18  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 48.18  וְהַנֹּותָ֨ר בָּאֹ֜רֶךְ לְעֻמַּ֣ת׀ תְּרוּמַ֣ת הַקֹּ֗דֶשׁ עֲשֶׂ֨רֶת אֲלָפִ֤ים קָדִ֨ימָה֙ וַעֲשֶׂ֤רֶת אֲלָפִים֙ יָ֔מָּה וְהָיָ֕ה לְעֻמַּ֖ת תְּרוּמַ֣ת הַקֹּ֑דֶשׁ וְהָיְתָ֤ה תְבֽוּאָתֹו֙ לְלֶ֔חֶם לְעֹבְדֵ֖י הָעִֽיר׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ezéchiel 48.18  Outside the city there will be a farming area that stretches 3-1/3 miles to the east and 3-1/3 miles to the west along the border of the sacred area. This farmland will produce food for the people working in the city.