×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 47.2

Ezéchiel 47.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 47.2  Il me conduisit par le chemin de la porte septentrionale, et il me fit faire le tour par dehors jusqu’à l’extérieur de la porte orientale. Et voici, l’eau coulait du côté droit.

Segond dite « à la Colombe »

Ezéchiel 47.2  Il me fit sortir par le chemin du porche nord et il me fit faire le tour par dehors jusqu’à l’extérieur du porche faisant face à l’est. Voici que l’eau coulait du côté droit.

Nouvelle Bible Segond

Ezéchiel 47.2  Il me fit sortir par le chemin de la porte nord et il me fit faire le tour par dehors jusqu’à l’extérieur de la porte qui donne sur l’est. L’eau coulait sur le côté droit.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 47.2  Il me conduisit par le chemin de la porte septentrionale, et il me fit faire le tour par dehors jusqu’à l’extérieur de la porte orientale. Et voici, l’eau coulait du côté droit.

Segond 21

Ezéchiel 47.2  Puis il m’a fait sortir par la porte nord et m’a fait faire le tour par dehors jusqu’à la porte extérieure qui est orientée à l’est. J’ai vu que l’eau coulait du côté droit.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 47.2  L’homme me fit sortir du Temple par la porte nord et m’en fit contourner l’extérieur jusqu’à la porte extérieure orientale. Je vis l’eau sourdre du côté droit de cette porte.

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 47.2  Il me fit sortir par la porte nord ; puis il me fit contourner l’extérieur, jusqu’à la porte extérieure qui est tournée à l’orient, et voici que l’eau coulait du côté droit.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 47.2  Il me fit sortir par le porche septentrional et me fit faire le tour extérieur, jusqu’au porche extérieur qui regarde l’orient, et voici que l’eau coulait du côté droit.

Bible Annotée

Ezéchiel 47.2  Il me fit sortir par le portique du septentrion et me fit faire le tour jusqu’au portique extérieur qui regarde à l’orient ; et voici les eaux s’écoulaient à droite.

John Nelson Darby

Ezéchiel 47.2  Et il me fit sortir par le chemin de la porte du nord, et il me fit faire le tour par dehors vers la porte extérieure, vers la porte qui regarde vers l’orient ; et voici des eaux qui coulaient du côté droit.

David Martin

Ezéchiel 47.2  Puis il me fit sortir par le chemin de la porte qui regardait vers le Septentrion, et me fit faire le tour par le chemin extérieur jusqu’à la porte extérieure, [même jusques] au chemin qui regardait l’Orient, et voici, les eaux coulaient du côté droit.

Osterwald

Ezéchiel 47.2  Il me fit sortir par le chemin de la porte du Nord, et me fit tourner par le chemin du dehors, jusqu’à la porte extérieure, un chemin qui regardait l’Orient ; et voici, les eaux coulaient du côté droit.

Auguste Crampon

Ezéchiel 47.2  Il me fit sortir par le portique du septentrion et me fit faire le tour à l’extérieur, jusqu’au portique extérieur qui regardait l’orient ; et voici que les eaux coulaient du côté droit.

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 47.2  Et il me fit sortir par la porte du septentrion, et me fit tourner par le chemin de dehors la porte, vers le chemin qui regarde à l’orient : et je vis que les eaux venaient en abondance du côté droit.

André Chouraqui

Ezéchiel 47.2  Il me fait sortir par la route de la porte du septentrion. Il me fait tourner par la route extérieure, à la porte extérieure, sur la route qui fait face au levant. Et voici, les eaux sourdent du côté droit.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 47.2  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 47.2  וַיֹּוצִאֵנִי֮ דֶּֽרֶךְ־שַׁ֣עַר צָפֹונָה֒ וַיְסִבֵּ֨נִי֙ דֶּ֣רֶךְ ח֔וּץ אֶל־שַׁ֣עַר הַח֔וּץ דֶּ֖רֶךְ הַפֹּונֶ֣ה קָדִ֑ים וְהִנֵּה־מַ֣יִם מְפַכִּ֔ים מִן־הַכָּתֵ֖ף הַיְמָנִֽית׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ezéchiel 47.2  The man brought me outside the wall through the north gateway and led me around to the eastern entrance. There I could see the stream flowing out through the south side of the east gateway.