Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 47.18

Ezéchiel 47.18 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Sa région orientale se prendra de ce qui est entre Auran et Damas, entre Galaad et la terre d’Israël ; le Jourdain la bornera en tirant vers la mer orientale. Vous mesurerez aussi cette région qui est du côté de l’orient.
MARMais vous mesurerez le côté de l’Orient depuis ce qui est entre Havran, Damas, Galaad, et le pays d’Israël qui est delà le Jourdain, et depuis la frontière qui est vers la mer Orientale ; et [ainsi vous mesurerez] le canton qui regarde [proprement] vers l’Orient.
OSTLe côté oriental s’étendra entre Havran, Damas, Galaad et le pays d’Israël, le long du Jourdain ; vous mesurerez depuis la frontière septentrionale jusqu’à la mer orientale ; ce sera le côté oriental.
CAHEt le côté oriental est le Iardène, entre ‘Havrone et Damesek et Guilead (d’un côté), et le pays d’Israel (de l’autre) ; mesurez depuis la limite (septentrionale) jusqu’à la mer orientale ; c’est le côté oriental.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt le côté oriental est entre l’Hauran et Damas ; et le Jourdain entre Galaad et le pays d’Israël : de la frontière vous mesurerez jusqu’à la mer orientale. C’est là le côté de l’orient.
LAUEt le côté de l’orient : [partant] d’entre l’Hauran et Damas, puis d’entre Galaad et la terre d’Israël ; [vers] le Jourdain ; vous le mesurerez depuis la frontière [du nord] jusqu’à la mer orientale. C’est le côté de l’orient.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBY- Et le côté de l’orient : vous mesurerez d’entre le Hauran et Damas, et Galaad, et le pays d’Israël, le long du Jourdain, depuis la frontière jusqu’à la mer orientale ; c’est là le côté de l’orient.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt le côté de l’orient : À partir d’entre le Hauran et Damas, la frontière passe entre Galaad et le pays d’Israël, c’est le Jourdain. Vous mesurerez donc à partir de la frontière [du nord] jusqu’à la mer orientale. C’est là le côté de l’orient.
ZAKLa limite du côté de l’est s’étend entre Havran et Damas, entre Galaad et le pays d’Israël, le long du Jourdain ; vous mesurerez depuis la frontière jusqu’à la mer orientale : telle sera la limite du côté Est.
VIGSa limite orientale se prendra du milieu d’Auran et du milieu de Damas, du milieu de Galaad et du milieu de la terre d’Israël ; le Jourdain la bornera jusqu’à la mer orientale. Vous mesurerez aussi cette limite orientale.
FILSa limite orientale se prendra du milieu d’Auran et du milieu de Damas, du milieu de Galaad et du milieu de la terre d’Israël; le Jourdain la bornera jusqu’à la mer orientale. Vous mesurerez aussi cette limite orientale.
LSGLe côté oriental sera le Jourdain, entre Havran, Damas et Galaad, et le pays d’Israël ; vous mesurerez depuis la limite septentrionale jusqu’à la mer orientale : ce sera le côté oriental.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAEt du côté de l’orient : À partir de la limite qui sépare le Hauran et Damas, la frontière passe entre Galaad et le pays d’Israël : c’est le Jourdain. Vous mesurerez à partir de la frontière du nord jusqu’à la mer orientale. C’est le côté de l’orient. —
BPCLe côté oriental : de Haser-Enon qui est entre Hauran et Damas c’est le Jourdain qui entre Galaad et le pays d’Israël formera la frontière jusqu’à la mer orientale, jusqu’à Thamar. Tel est le côté oriental.
JERDu côté de l’est, entre le Haurân et Damas, entre Galaad et le pays d’Israël, le Jourdain servira de frontière jusqu’à la mer orientale vers Tamar. C’est la limite orientale.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGLe côté oriental sera le Jourdain, entre Havran, Damas et Galaad, et le pays d’Israël; vous mesurerez depuis la limite septentrionale jusqu’à la mer orientale: ce sera le côté oriental.
CHUAu coin du levant, entre Havrân et Damèssèq, entre Guil’ad et la terre d’Israël au Iardèn. Vous mesurez de la frontière depuis la mer du levant jusqu’au coin du levant.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPÀ l’est elle passera entre le Hauran et Damas, entre Galaad et le pays d’Israël, et le Jourdain servira de frontière jusqu’à la mer orientale du côté de Tamar; voilà pour la frontière est.
S21Vous ferez passer la frontière est entre Havran, Damas, Galaad et le pays d’Israël. Le Jourdain servira de frontière jusqu’à la mer Morte. Ce sera le côté est.
KJFLe côté oriental s’étendra entre Havran, Damas, Galaad et le pays d’Israël, le long du Jourdain; vous mesurerez depuis la frontière septentrionale jusqu’à la mer orientale; ce sera le côté oriental.
LXXκαὶ τὰ πρὸς ἀνατολὰς ἀνὰ μέσον τῆς Αυρανίτιδος καὶ ἀνὰ μέσον Δαμασκοῦ καὶ ἀνὰ μέσον τῆς Γαλααδίτιδος καὶ ἀνὰ μέσον τῆς γῆς τοῦ Ισραηλ ὁ Ιορδάνης διορίζει ἐπὶ τὴν θάλασσαν τὴν πρὸς ἀνατολὰς Φοινικῶνος ταῦτα τὰ πρὸς ἀνατολάς.
VULporro plaga orientalis de medio Auran et de medio Damasci et de medio Galaad et de medio terrae Israhel Iordanis disterminans ad mare orientale metiemini etiam plagam orientalem
BHSוּפְאַ֣ת קָדִ֡ים מִבֵּ֣ין חַוְרָ֣ן וּמִבֵּין־דַּמֶּשֶׂק֩ וּמִבֵּ֨ין הַגִּלְעָ֜ד וּמִבֵּ֨ין אֶ֤רֶץ יִשְׂרָאֵל֙ הַיַּרְדֵּ֔ן מִגְּב֛וּל עַל־הַיָּ֥ם הַקַּדְמֹונִ֖י תָּמֹ֑דּוּ וְאֵ֖ת פְּאַ֥ת קָדִֽימָה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !