×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 47.1

Ezéchiel 47.1 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 47.1  Il me ramena vers la porte de la maison. Et voici, de l’eau sortait sous le seuil de la maison, à l’orient, car la face de la maison était à l’orient ; l’eau descendait sous le côté droit de la maison, au midi de l’autel.

Segond dite « à la Colombe »

Ezéchiel 47.1  Il me ramena vers l’entrée de la Maison. Et voici que de l’eau sortait sous le seuil de la Maison à l’est, car la façade de la Maison était à l’est ; l’eau descendait sous le côté droit de la Maison au sud de l’autel.

Nouvelle Bible Segond

Ezéchiel 47.1  Il me ramena vers l’entrée de la Maison. De l’eau sortait sous le seuil de la Maison à l’est, car la façade de la Maison était à l’est ; l’eau descendait sous le côté droit de la Maison, au sud de l’autel.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 47.1  Il me ramena vers la porte de la maison. Et voici, de l’eau sortait sous le seuil de la maison, à l’orient, car la face de la maison était à l’orient ; l’eau descendait sous le côté droit de la maison, au midi de l’autel.

Segond 21

Ezéchiel 47.1  Ensuite, l’homme m’a fait revenir vers la porte du temple. J’ai vu que de l’eau sortait sous le seuil du temple, à l’est, car la façade du temple était orientée à l’est. L’eau descendait sous le côté droit du temple, au sud de l’autel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 47.1  L’homme me ramena vers l’entrée du Temple. Et je vis que de l’eau jaillissait de dessous le seuil du Temple, du côté oriental, la façade du Temple étant à l’est, et l’eau s’écoulait du côté sud de l’édifice en passant au sud de l’autel.

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 47.1  Il me fit venir vers l’entrée du Temple ; or, de l’eau sortait de dessous le seuil de la Maison, vers l’orient, car la façade de la Maison était à l’orient ; et l’eau descendait au bas du côté droit de la Maison, au sud de l’autel.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 47.1  Il me ramena à l’entrée du Temple, et voici que de l’eau sortait de dessous le seuil du Temple, vers l’orient, car le Temple était tourné vers l’orient. L’eau descendait de dessous le côté droit du Temple, au sud de l’autel.

Bible Annotée

Ezéchiel 47.1  Puis il me ramena à l’entrée de la Maison, et voici des eaux sortaient de dessous le seuil de la Maison du côté de l’orient, car la face de la Maison était à l’orient, et les eaux s’écoulaient du côté droit de la Maison, au midi de l’autel.

John Nelson Darby

Ezéchiel 47.1  Et il me fit retourner à l’entrée de la maison, et voici des eaux qui sortaient de dessous le seuil de la maison, vers l’orient, car la façade de la maison était tournée vers l’orient. Et les eaux descendaient de dessous, du côté droit de la maison, au midi de l’autel.

David Martin

Ezéchiel 47.1  Puis il me fit retourner vers l’entrée de la maison, et voici des eaux qui sortaient de dessous le seuil de la maison vers l’Orient, car le devant de la maison [était vers] l’Orient ; et ces eaux-là descendaient de dessous, du côté droit de la maison de devers le côté Méridional de l’autel.

Osterwald

Ezéchiel 47.1  Ensuite il me ramena vers l’entrée de la maison ; et voici, des eaux sortaient sous le seuil de la maison, du côté de l’Orient ; car la façade de la maison regardait l’Orient, et ces eaux descendaient de dessous le côté droit de la maison, au Midi de l’autel.

Auguste Crampon

Ezéchiel 47.1  Il me ramena ensuite à l’entrée de la maison. Et voici que des eaux sortaient de dessous le seuil de la maison, du côté de l’orient ; car la face de la maison regardait l’orient. Et les eaux descendaient de dessous le côté droit de la maison, au midi de l’autel.

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 47.1  Ensuite il me fit revenir vers la porte de la maison du Seigneur  : et je vis des eaux qui sortaient de dessous la porte vers l’orient : car la face de la maison regardait vers l’orient. Or les eaux descendaient au côté droit du temple, vers le midi de l’autel.

André Chouraqui

Ezéchiel 47.1  Il me fait retourner à l’ouverture de la maison. Et voici, des eaux sortent sous le palier de la maison vers le levant ; oui, la porte de la maison est vers le levant. Les eaux descendent sous le côté droit de la maison, au Nèguèb de l’autel.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 47.1  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 47.1  וַיְשִׁבֵנִי֮ אֶל־פֶּ֣תַח הַבַּיִת֒ וְהִנֵּה־מַ֣יִם יֹצְאִ֗ים מִתַּ֨חַת מִפְתַּ֤ן הַבַּ֨יִת֙ קָדִ֔ימָה כִּֽי־פְנֵ֥י הַבַּ֖יִת קָדִ֑ים וְהַמַּ֣יִם יֹרְדִ֗ים מִתַּ֜חַת מִכֶּ֤תֶף הַבַּ֨יִת֙ הַיְמָנִ֔ית מִנֶּ֖גֶב לַמִּזְבֵּֽחַ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ezéchiel 47.1  Then the man brought me back to the entrance of the Temple. There I saw a stream flowing eastward from beneath the Temple threshold. This stream then passed to the right of the altar on its south side.