Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 45.5

Ezéchiel 45.5 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Il y aura vingt-cinq mille mesures de longueur et dix mille de largeur, pour les Lévites qui servent au temple. Et ils auront aussi eux-mêmes vingt chambres dans le trésor.
MARPuis il y aura vingt-cinq mille [autres cannes] en longueur, et dix mille en largeur, lesquelles appartiendront aux Lévites qui font le service de la maison, pour être leur possession, avec les vingt chambres.
OSTVingt-cinq mille cannes en longueur, dix mille en largeur, appartiendront aux Lévites qui font le service de la maison ; ce sera leur possession, avec vingt chambres.
CAHEt (encore) vingt mille (mesures) de longueur, et dix mille de largeur seront pour les lévites, serviteurs de la maison, pour eux une propriété : vingt salles.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt vingt-cinq mille [perches] en longueur et dix mille en largeur appartiendront en propriété aux lévites, serviteurs de la maison, avec vingt chambres.
LAUPuis [un espace] de vingt-cinq mille en longueur et de dix mille en largeur ; et il sera aux Lévites qui feront le service de la Maison ; ce sera leur possession, [avec] vingt chambres.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYun espace de vingt-cinq mille en longueur et de dix mille en largeur sera aux Lévites qui font le service de la maison ; ils l’auront comme possession pour leurs lieux d’habitation.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANVingt-cinq mille coudées en longueur et dix mille en largeur seront pour les Lévites ; quant à ceux qui font le service de la Maison, ils y posséderont vingt chambres.
ZAKEt un espace de vingt-cinq mille [coudées] de long et de dix mille de large appartiendra aux Lévites qui font le service de la maison ; ce sera leur possession avec vingt chambres.
VIGIl y aura vingt-cinq mille mesures (coudées) de longueur et dix mille de largeur pour les Lévites qui servent dans le temple ; ils auront aussi vingt chambres.
FILIl y aura vingt-cinq mille mesures de longueur et dix mille de largeur pour les lévites qui servent dans le temple; ils auront aussi vingt chambres.
LSGVingt-cinq mille cannes en longueur et dix mille en largeur formeront la propriété des Lévites, serviteurs de la maison, avec vingt chambres.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAVingt-cinq mille coudées en longueur et dix mille en largeur seront pour les lévites, qui font le service de la maison ; ils y posséderont des villes pour y habiter.
BPCVingt-cinq mille coudées en longueur et dix mille en largeur seront pour les lévites, serviteurs de la maison, pour eux comme propriété avec des villes pour y habiter.
JERUne portion de vingt-cinq-mille coudées de long sur dix-mille de large sera réservée aux lévites, serviteurs du Temple, en propriété, avec des villes pour y habiter.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGVingt-cinq mille cannes en longueur et dix mille en largeur formeront la propriété des Lévites, serviteurs de la maison, avec vingt chambres.

CHUVingt-cinq mille de long, dix mille de large sont pour les Lévi, les officiants de la maison. Et c’est pour eux, en propriété, vingt bureaux.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPEt on donnera aux lévites qui assurent le service de la Maison un territoire de 25 000 coudées sur 10 000: là seront les villes où ils habiteront.
S21Un territoire de 12 kilomètres et demi de long et 5 de large formera la propriété des Lévites, des serviteurs du temple, avec 20 logements.
KJFVingt-cinq mille cannes en longueur, dix mille en largeur, appartiendront aux Lévites qui font le service de la maison; ce sera leur possession, avec vingt chambres.
LXXεἴκοσι καὶ πέντε χιλιάδες μῆκος καὶ εὖρος δέκα χιλιάδες ἔσται τοῖς Λευίταις τοῖς λειτουργοῦσιν τῷ οἴκῳ αὐτοῖς εἰς κατάσχεσιν πόλεις τοῦ κατοικεῖν.
VULviginti quinque autem milia longitudinis et decem milia latitudinis erunt Levitis qui ministrant domui ipsi possidebunt viginti gazofilacia
BHSוַחֲמִשָּׁ֨ה וְעֶשְׂרִ֥ים אֶ֨לֶף֙ אֹ֔רֶךְ וַעֲשֶׂ֥רֶת אֲלָפִ֖ים רֹ֑חַב וְֽהָיָ֡ה לַלְוִיִּם֩ מְשָׁרְתֵ֨י הַבַּ֧יִת לָהֶ֛ם לַאֲחֻזָּ֖ה עֶשְׂרִ֥ים לְשָׁכֹֽת׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !