Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 45.24

Ezéchiel 45.24 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Il joindra dans son sacrifice un éphi de farine à chaque veau, et un éphi de farine à chaque bélier, et ajoutera un hin d’huile à chaque éphi de farine.
MARPareillement il offrira un épha pour le gâteau de chaque veau, et un épha [pour le gâteau] de chaque bélier, et un hin d’huile pour chaque épha.
OSTIl offrira comme offrande un épha par taureau, et un épha par bélier, et un hin d’huile par épha.
CAHEt pour offrande il présentera un épha par taureau et un épha par bélier, et un hine d’huile par épha.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt pour offrande il présentera un épha pour chaque taureau et un épha pour chaque bélier, et un hin d’huile par épha.
LAUEt comme hommage, il offrira un épha par taureau et un épha par bélier, et quant à l’huile, un hin par épha.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt il offrira, comme offrande de gâteau, un Épha par taureau, et un Épha par bélier, et de l’huile, un hin par Épha.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt il y joindra l’offrande d’un épha par taureau et d’un épha par bélier, avec un hin d’huile par épha.
ZAKPour oblation, il présentera une êpha [de farine] par taureau et une êpha par bélier, avec un hîn d’huile par êpha.
VIGIl y joindra le sacrifice d’un éphi de farine pour chaque veau et d’un éphi pour chaque bélier, et d’un hin d’huile pour chaque éphi.
FILIl y joindra le sacrifice d’un éphi de farine pour chaque veau et d’un éphi pour chaque bélier, et d’un hin d’huile pour chaque éphi.
LSGIl y joindra l’offrande d’un épha pour chaque taureau et d’un épha pour chaque bélier, avec un hin d’huile par épha.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAIl fera aussi l’oblation, un épha de farine par taureau et un épha par bélier, avec un hin d’huile par épha.
BPCIl y joindra l’oblation d’un épha par taureau et d’un épha par bélier avec un hin d’huile par épha.
JERet, en oblation, il offrira une mesure par taureau et une mesure par bélier, ainsi que de l’huile, un setier par mesure.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGIl y joindra l’offrande d’un épha pour chaque taureau et d’un épha pour chaque bélier, avec un hin d’huile par épha.

CHUIl fera l’offrande : un épha par bouvillon, un épha par bélier ; et l’huile, un în par épha.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPOn présentera en offrande une mesure de farine par taureau et une mesure par bélier, avec un sixième de mesure d’huile.
S21Il fera aussi une offrande végétale de 22 litres pour chaque taureau et de 22 litres pour chaque bélier, avec 4 litres d’huile par offrande.
KJFIl offrira comme offrande de viande un épha par taureau, et un épha par bélier, et un hin d’huile par épha.
LXXκαὶ θυσίαν πέμμα τῷ μόσχῳ καὶ πέμμα τῷ κριῷ ποιήσεις καὶ ἐλαίου τὸ ιν τῷ πέμματι.
VULet sacrificium oephi per vitulum et oephi per arietem faciet et olei hin per singula oephi
BHSוּמִנְחָ֗ה אֵיפָ֥ה לַפָּ֛ר וְאֵיפָ֥ה לָאַ֖יִל יַֽעֲשֶׂ֑ה וְשֶׁ֖מֶן הִ֥ין לָאֵיפָֽה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !