×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 45.24

Ezéchiel 45.24 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 45.24  Il y joindra l’offrande d’un épha pour chaque taureau et d’un épha pour chaque bélier, avec un hin d’huile par épha.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 45.24  Il y joindra l’offrande d’un épha pour chaque taureau et d’un épha pour chaque bélier, avec un hin d’huile par épha.

Segond 21

Ezéchiel 45.24  Il fera aussi une offrande végétale de 22 litres pour chaque taureau et de 22 litres pour chaque bélier, avec 4 litres d’huile par offrande.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 45.24  Il joindra à chaque taureau et à chaque bélier l’offrande de quinze kilogrammes de grains et de trois litres et demi d’huile.

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 45.24  Il fera l’offrande d’un épha de farine par taureau et d’un épha par bélier ; en huile, d’un hîn par épha.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 45.24  et, en oblation, il offrira une mesure par taureau et une mesure par bélier, ainsi que de l’huile, un setier par mesure.

Bible Annotée

Ezéchiel 45.24  Et il y joindra l’offrande d’un épha par taureau et d’un épha par bélier, avec un hin d’huile par épha.

John Nelson Darby

Ezéchiel 45.24  Et il offrira, comme offrande de gâteau, un Épha par taureau, et un Épha par bélier, et de l’huile, un hin par Épha.

David Martin

Ezéchiel 45.24  Pareillement il offrira un épha pour le gâteau de chaque veau, et un épha [pour le gâteau] de chaque bélier, et un hin d’huile pour chaque épha.

Osterwald

Ezéchiel 45.24  Il offrira comme offrande un épha par taureau, et un épha par bélier, et un hin d’huile par épha.

Auguste Crampon

Ezéchiel 45.24  Il fera aussi l’oblation, un épha de farine par taureau et un épha par bélier, avec un hin d’huile par épha.

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 45.24  Il joindra dans son sacrifice un éphi de farine à chaque veau, et un éphi de farine à chaque bélier, et ajoutera un hin d’huile à chaque éphi de farine .

André Chouraqui

Ezéchiel 45.24  Il fera l’offrande : un épha par bouvillon, un épha par bélier ; et l’huile, un în par épha.

Zadoc Kahn

Ezéchiel 45.24  Pour oblation, il présentera une êpha [de farine] par taureau et une êpha par bélier, avec un hîn d’huile par êpha.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 45.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 45.24  וּמִנְחָ֗ה אֵיפָ֥ה לַפָּ֛ר וְאֵיפָ֥ה לָאַ֖יִל יַֽעֲשֶׂ֑ה וְשֶׁ֖מֶן הִ֥ין לָאֵיפָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ezéchiel 45.24  The prince will provide a half bushel of flour as a grain offering and a gallon of olive oil with each young bull and ram.