×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 45.22

Ezéchiel 45.22 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 45.22  Le prince offrira ce jour-là, pour lui et pour tout le peuple du pays, un taureau en sacrifice d’expiation.

Segond dite « à la Colombe »

Ezéchiel 45.22  Le prince fera ce jour-là, pour lui et pour tout le peuple du pays, (le sacrifice d’) un taureau pour le péché.

Nouvelle Bible Segond

Ezéchiel 45.22  Le prince offrira ce jour–là, pour lui et pour tout le peuple du pays, un taureau en sacrifice pour le péché.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 45.22  Le prince offrira ce jour-là, pour lui et pour tout le peuple du pays, un taureau en sacrifice d’expiation.

Segond 21

Ezéchiel 45.22  Le prince offrira ce jour-là un taureau en sacrifice d’expiation pour lui et pour toute la population du pays.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 45.22  Le prince offrira ce jour-là un taureau en sacrifice pour le péché, pour lui et pour tout le peuple du pays.

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 45.22  Ce jour-là, le prince fera le sacrifice pour le péché, d’un taureau, pour lui-même et pour tout le peuple.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 45.22  Ce jour-là, le prince offrira pour lui-même et pour tout le peuple du pays un taureau en sacrifice pour le péché.

Bible Annotée

Ezéchiel 45.22  Le prince donnera ce jour-là pour lui et pour tout le peuple du pays un taureau en sacrifice pour le péché.

John Nelson Darby

Ezéchiel 45.22  Et le prince offrira en ce jour-là, pour lui-même et pour tout le peuple du pays, un taureau en sacrifice pour le péché.

David Martin

Ezéchiel 45.22  Et en ce jour-là le Prince offrira un veau pour le péché, tant pour lui que pour tout le peuple du pays.

Osterwald

Ezéchiel 45.22  Ce jour-là, le prince offrira pour lui et tout le peuple du pays un taureau pour le péché.

Auguste Crampon

Ezéchiel 45.22  Le prince offrira ce jour-là, pour lui et pour tout le peuple du pays, un taureau en sacrifice pour le péché.

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 45.22  Et le prince offrira en ce jour-là pour soi-même, et pour tout le peuple du pays, un veau en sacrifice pour le péché.

André Chouraqui

Ezéchiel 45.22  En ce jour, le nassi fera un bouvillon défauteur, pour lui et pour tout le peuple de la terre.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 45.22  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 45.22  וְעָשָׂ֤ה הַנָּשִׂיא֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא בַּעֲדֹ֕ו וּבְעַ֖ד כָּל־עַ֣ם הָאָ֑רֶץ פַּ֖ר חַטָּֽאת׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ezéchiel 45.22  On the day of Passover the prince will provide a young bull as a sin offering for himself and the people of Israel.