Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 45.22

Ezéchiel 45.22 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 45.22 (LSG)Le prince offrira ce jour-là, pour lui et pour tout le peuple du pays, un taureau en sacrifice d’expiation.
Ezéchiel 45.22 (NEG)Le prince offrira ce jour-là, pour lui et pour tout le peuple du pays, un taureau en sacrifice d’expiation.
Ezéchiel 45.22 (S21)Le prince offrira ce jour-là un taureau en sacrifice d’expiation pour lui et pour toute la population du pays.
Ezéchiel 45.22 (LSGSN)Le prince offrira ce jour-là, pour lui et pour tout le peuple du pays, un taureau en sacrifice d’expiation.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 45.22 (BAN)Le prince donnera ce jour-là pour lui et pour tout le peuple du pays un taureau en sacrifice pour le péché.

Les « autres versions »

Ezéchiel 45.22 (SAC)Et le prince offrira en ce jour-là pour soi-même, et pour tout le peuple du pays, un veau en sacrifice pour le péché.
Ezéchiel 45.22 (MAR)Et en ce jour-là le Prince offrira un veau pour le péché, tant pour lui que pour tout le peuple du pays.
Ezéchiel 45.22 (OST)Ce jour-là, le prince offrira pour lui et tout le peuple du pays un taureau pour le péché.
Ezéchiel 45.22 (CAH)Le prince offrira en ce jour pour lui et pour tout le peuple du pays, un veau pour le péché.
Ezéchiel 45.22 (GBT)Et le prince offrira en ce jour, pour lui-même et pour tout le peuple du pays, un veau en sacrifice pour le péché.
Ezéchiel 45.22 (PGR)Et ce jour-là, le prince offrira pour lui et pour tout le peuple du pays un taureau en sacrifice pour le péché.
Ezéchiel 45.22 (LAU)Et en ce jour-là le prince offrira, pour lui et pour tout le peuple de la terre, un taureau de péché.
Ezéchiel 45.22 (DBY)Et le prince offrira en ce jour-là, pour lui-même et pour tout le peuple du pays, un taureau en sacrifice pour le péché.
Ezéchiel 45.22 (TAN)Le prince offrira, ce jour-là, pour lui et pour tout le peuple du pays, un taureau comme expiatoire.
Ezéchiel 45.22 (VIG)Et le prince offrira en ce jour-là, pour lui-même et pour tout le peuple du pays, un veau pour le péché.
Ezéchiel 45.22 (FIL)Et le prince offrira en ce jour-là, pour lui-même et pour tout le peuple du pays, un veau pour le péché.
Ezéchiel 45.22 (CRA)Le prince offrira ce jour-là, pour lui et pour tout le peuple du pays, un taureau en sacrifice pour le péché.
Ezéchiel 45.22 (BPC)Le prince offrira ce jour-là pour lui et pour tout le peuple du pays un taureau en sacrifice pour le péché.
Ezéchiel 45.22 (AMI)Et le prince offrira en ce jour-là, pour soi-même et pour tout le peuple du pays, un jeune taureau en sacrifice pour le péché.

Langues étrangères

Ezéchiel 45.22 (LXX)καὶ ποιήσει ὁ ἀφηγούμενος ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ὑπὲρ αὑτοῦ καὶ τοῦ οἴκου καὶ ὑπὲρ παντὸς τοῦ λαοῦ τῆς γῆς μόσχον ὑπὲρ ἁμαρτίας.
Ezéchiel 45.22 (VUL)et faciet princeps in die illa pro se et pro universo populo terrae vitulum pro peccato
Ezéchiel 45.22 (SWA)Na siku hiyo mkuu atatengeneza ng’ombe kuwa sadaka ya dhambi, kwa ajili ya nafsi yake, na kwa ajili ya watu wote wa nchi.
Ezéchiel 45.22 (BHS)וְעָשָׂ֤ה הַנָּשִׂיא֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא בַּעֲדֹ֕ו וּבְעַ֖ד כָּל־עַ֣ם הָאָ֑רֶץ פַּ֖ר חַטָּֽאת׃