Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 45.14

Ezéchiel 45.14 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Quant à la mesure de l’huile, c’est le bate d’huile qui est la dixième partie du core : car les dix bates font le core, et le core est rempli de dix bates.
MAR[Et parce que] le bath [est la mesure] pour l’huile, l’offrande ordonnée pour l’huile sera la dixième partie d’un bath pour core, [en tant que] dix baths feront un homer ; car dix baths feront un homer.
OSTPour l’huile, pour un bath d’huile, vous prélèverez un dixième de bath par cor, qui vaut un homer de dix baths ; car dix baths font le homer.
CAHEt la mesure de l’huile est un bath d’huile : le bath est la dixième partie du cor à dix baths, comme le bath est la dixième partie du ‘homer, car dix baths font un ‘homer.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRLa redevance sur l’huile, sur le bath d’huile, est d’un dixième de bath sur le cor, à dix baths pour un homer, car dix baths font un homer.
LAULe bath est [la mesure de] l’huile ; et le statut{Ou la portion fixée.} pour l’huile, c’est le dixième du bath pour un cor, [soit] dix baths, [ou] un homer ; car dix baths font un homer.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYet la redevance en huile, pour un bath d’huile, le dixième d’un bath sur un cor d’huile, le dixième d’un bath sur un cor, qui est un khomer de dix baths (car dix baths font un khomer) ;
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANVoici la règle pour l’huile : un dixième de bath d’huile pour un cor qui est un homer de dix baths (car un homer fait dix baths).
ZAKLa redevance pour l’huile, pour le bath d’huile, sera d’un dixième de bath par Cor, dix bath équivalant à un homer, car dix bath font un homer.
VIGQuant à la mesure de l’huile, le bat(h) d’huile est la dixième partie du cor, car dix bat(h) font un cor, et (parce que) le cor est rempli par dix bat(h).
FILQuant à la mesure de l’huile, le bath d’huile est la dixième partie du cor, car dix bath font un cor, et le cor est rempli par dix bath.
LSGCe que vous devrez pour l’huile, pour un bath d’huile, sera la dixième partie d’un bath sur un cor, qui est égal à un homer de dix baths, car dix baths font un homer.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRARègle pour l’huile, pour le bath d’huile : la dixième partie d’un bath sur un cor, lequel est égal à un homer de dix baths, car un homer fait dix baths.
BPCEt la règle pour l’huile : le dixième d’un bath sur un cor ; car dix baths font un cor.
JERLa redevance d’huile : une mesure d’huile par dix mesures, c’est-à-dire par feuillette de dix mesures ou d’un muid, car dix mesures font un muid.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGCe que vous devrez pour l’huile, pour un bath d’huile, sera la dixième partie d’un bath sur un cor, qui est égal à un homer de dix baths, car dix baths font un homer.
CHULoi de l’huile : le bat d’huile, un dixième de bat par kor ; dix bat, un homèr ; oui, dix bat sont un homèr.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPVoici la règle pour l’huile: on donnera un dixième de bat par kor, puisque 10 bats font un kor.
S21Voici ce qui est prescrit pour l’huile, pour une mesure d’huile : un dixième de bath pour un cor, qui correspond à 220 litres, puisque 10 baths font un homer.
KJFPour l’huile, pour un bath d’huile, vous prélèverez un dixième de bath par cor, qui vaut un homer de dix baths; car dix baths font le homer.
LXXκαὶ τὸ πρόσταγμα τοῦ ἐλαίου κοτύλην ἐλαίου ἀπὸ δέκα κοτυλῶν ὅτι αἱ δέκα κοτύλαι εἰσὶν γομορ.
VULmensura quoque olei batus olei decima pars chori est et decem bati chorum faciunt quia decem bati implent chorum
BHSוְחֹ֨ק הַשֶּׁ֜מֶן הַבַּ֣ת הַשֶּׁ֗מֶן מַעְשַׂ֤ר הַבַּת֙ מִן־הַכֹּ֔ר עֲשֶׂ֥רֶת הַבַּתִּ֖ים חֹ֑מֶר כִּֽי־עֲשֶׂ֥רֶת הַבַּתִּ֖ים חֹֽמֶר׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !