Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 45.13

Ezéchiel 45.13 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Et voici quelles seront les prémices que vous offrirez : La sixième partie de l’éphi prise sur un core de froment ; et la sixième partie de l’éphi prise sur un core d’orge.
MARC’est ici l’oblation que vous offrirez en offrande élevée ; la sixième partie d’un épha d’un homer de blé ; et vous donnerez la sixième partie d’un épha d’un homer d’orge.
OSTVoici la portion que vous prélèverez : un sixième d’épha par homer de blé, et un sixième d’épha par homer d’orge ;
CAHCeci est l’oblation que vous prélèverez : la sixième partie de l’épha d’un ‘homer de froment, et vous prendrez la sixième partie d’un épha d’un ‘homer d’orge.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRVoici la part que vous, prélèverez [pour le prince] : la sixième partie de l’épha sur un homer de froment, et la sixième partie de l’épha sur un homer d’orge.
LAUVoici la portion que vous prélèverez : le sixième de l’épha pour un homer de froment, et le sixième de l’épha pour un homer d’orge.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYC’est ici l’offrande élevée que vous offrirez : sur un khomer de froment, le sixième d’un Épha, et sur un khomer d’orge, le sixième d’un Épha ;
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANVoici l’offrande que vous prélèverez : un sixième d’épha sur le homer de froment et un sixième d’épha sur le homer d’orge.
ZAKVoici la part que vous prélèverez, un sixième d’êpha par homer de froment et un sixième d’êpha par homer d’orge.
VIGEt voici les prémices que vous prélèverez : la sixième partie d’un éphi sur un cor de froment, et la sixième partie d’un éphi sur un cor d’orge.
FILEt voici les prémices que vous prélèverez: la sixième partie d’un éphi sur un cor de froment, et la sixième partie d’un éphi sur un cor d’orge.
LSGVoici l’offrande que vous prélèverez ; la sixième partie d’un épha sur un homer de froment, et la sixième partie d’un épha sur un homer d’orge.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAVoici l’offrande que vous prélèverez : le sixième d’un épha sur le homer de froment, et le sixième d’un épha sur le homer d’orge.
BPC“Voici l’offrande que vous prélèverez : un sixième d’épha sur le homer de froment et un sixième d’épha sur le homer d’orge.
JERVoici l’offrande que vous prélèverez : un sixième de boisseau par muid de froment et un sixième de boisseau par muid d’orge.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGVoici l’offrande que vous prélèverez ; la sixième partie d’un épha sur un homer de froment, et la sixième partie d’un épha sur un homer d’orge.
CHUVoici le prélèvement que vous prélèverez : un sixième d’épha par homèr de blé, un sixième d’épha par homèr d’orge.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPVoici ce que vous prélèverez: un sixième d’épha par homer de blé et un sixième d’épha par homer d’orge.
S21« Voici la contribution que vous prélèverez : 4 litres pour 220 litres de blé et 4 litres pour 220 litres d’orge.
KJFVoici la portion que vous prélèverez: un sixième d’épha par homer de blé, et un sixième d’épha par homer d’orge;
LXXκαὶ αὕτη ἡ ἀπαρχή ἣν ἀφοριεῖτε ἕκτον τοῦ μέτρου ἀπὸ τοῦ γομορ τοῦ πυροῦ καὶ τὸ ἕκτον τοῦ οιφι ἀπὸ τοῦ κόρου τῶν κριθῶν.
VULet haec sunt primitiae quas tolletis sextam partem oephi de choro frumenti et sextam partem oephi de choro hordei
BHSזֹ֥את הַתְּרוּמָ֖ה אֲשֶׁ֣ר תָּרִ֑ימוּ שִׁשִּׁ֤ית הָֽאֵיפָה֙ מֵחֹ֣מֶר הַֽחִטִּ֔ים וְשִׁשִּׁיתֶם֙ הָֽאֵיפָ֔ה מֵחֹ֖מֶר הַשְּׂעֹרִֽים׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !