×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 44.8

Ezéchiel 44.8 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 44.8  Vous n’avez pas fait le service de mon sanctuaire, mais vous les avez mis à votre place pour faire le service dans mon sanctuaire.

Segond dite « à la Colombe »

Ezéchiel 44.8  Vous n’avez pas pris soin du service de mes choses saintes et vous avez installé (ces gens-là) pour prendre soin de mon service, à votre place, dans mon sanctuaire.

Nouvelle Bible Segond

Ezéchiel 44.8  Vous n’avez pas assuré le service de ce qui m’est consacré, mais vous avez installé ces gens–là pour assurer le service à votre place dans mon sanctuaire.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 44.8  Vous n’avez pas fait le service de mon sanctuaire, mais vous les avez mis à votre place pour faire le service dans mon sanctuaire.

Segond 21

Ezéchiel 44.8  Vous n’avez pas pris soin de mes offrandes saintes, mais vous avez établi ces étrangers pour qu’ils en prennent la responsabilité à votre place dans mon sanctuaire. ›

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 44.8  Vous ne vous êtes pas acquittés pour moi du service relatif aux choses saintes, vous avez chargé des étrangers d’accomplir à votre place le service pour moi, dans mon sanctuaire.

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 44.8  Vous n’avez pas assuré le service relatif à mes choses saintes, mais vous avez établi des étrangers, afin qu’ils assurent pour vous ce service, dans mon sanctuaire.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 44.8  Au lieu d’assurer le service de mes choses saintes, vous avez chargé quelqu’un d’assurer le service dans mon sanctuaire à votre place.

Bible Annotée

Ezéchiel 44.8  Vous ne vous êtes pas acquittés du service de mes choses saintes, et vous les avez chargés du service de mon sanctuaire, à votre profit.

John Nelson Darby

Ezéchiel 44.8  Et vous n’avez pas vaqué au service de mes choses saintes, mais vous avez établi pour vous des étrangers pour vaquer à mon service dans mon sanctuaire.

David Martin

Ezéchiel 44.8  Et vous n’avez point donné ordre que mes choses saintes fussent observées, mais vous avez établi comme il vous a plu dans mon Sanctuaire, des gens pour y être les gardes des choses que j’avais commandé de garder.

Osterwald

Ezéchiel 44.8  Vous n’avez point fait le service de mon sanctuaire ; mais vous les avez établis à votre place, pour faire le service de mon sanctuaire.

Auguste Crampon

Ezéchiel 44.8  Vous ne vous êtes pas acquittés du service de mes choses saintes, et vous avez établi ces étrangers pour faire mon service, dans mon sanctuaire, à votre profit.

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 44.8  vous qui n’avez point observé mes ordonnances touchant mon sanctuaire, et qui avez établi, pour garder ce que j’ai prescrit à l’égard de ce sanctuaire qui m’appartient, tels ministres qu’il vous a plu.

André Chouraqui

Ezéchiel 44.8  Vous ne gardez pas à la garde de mes sacrements, en les mettant pour vous en gardien à ma garde dans mon sanctuaire.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 44.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 44.8  וְלֹ֥א שְׁמַרְתֶּ֖ם מִשְׁמֶ֣רֶת קָדָשָׁ֑י וַתְּשִׂימ֗וּן לְשֹׁמְרֵ֧י מִשְׁמַרְתִּ֛י בְּמִקְדָּשִׁ֖י לָכֶֽם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ezéchiel 44.8  You have not kept the laws I gave you concerning these sacred rituals, for you have hired foreigners to take charge of my sanctuary.