Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 41.24

Ezéchiel 41.24 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 41.24 (LSG)Il y avait aux portes deux battants, qui tous deux tournaient sur les portes, deux battants pour une porte et deux pour l’autre.
Ezéchiel 41.24 (NEG)Il y avait aux portes deux battants, qui tous deux tournaient sur les portes, deux battants pour une porte et deux pour l’autre.
Ezéchiel 41.24 (S21)Ces portes avaient deux battants pivotants, deux battants pour une porte et deux pour l’autre.
Ezéchiel 41.24 (LSGSN)Il y avait aux portes deux battants, qui tous deux tournaient sur les portes, deux battants pour une porte et deux pour l’autre.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 41.24 (BAN)et chaque porte avait deux battants, deux battants qui se repliaient en feuillets, deux feuillets pour chaque battant.

Les « autres versions »

Ezéchiel 41.24 (SAC)Et chaque battant avait encore une petite porte à deux battants, qui se fermaient l’une sur l’autre : car il y avait une double porte du côté de chaque battant de la grande porte.
Ezéchiel 41.24 (MAR)Or chacun de ces battants était divisé en deux qui étaient deux battants qui se repliaient : de sorte que chacun des deux battants était encore brisé en deux.
Ezéchiel 41.24 (OST)Les deux portes avaient deux battants qui se repliaient, deux battants pour une porte, deux pour l’autre.
Ezéchiel 41.24 (CAH)Chaque battant était divisé en deux battants (plus petits) lesquels roulaient l’un sur l’autre, deux pour un battant, et deux pour un autre battant.
Ezéchiel 41.24 (GBT)Et chaque porte avait deux battants, qui se fermaient l’un sur l’autre : deux battants pour une porte, et deux pour l’autre.
Ezéchiel 41.24 (PGR)ces deux portes avaient deux battants mobiles ; une porte avait deux battants, et l’autre aussi deux battants.
Ezéchiel 41.24 (LAU)ils avaient deux retours de battants ; deux pour l’un des battants, et deux battants pour l’autre.
Ezéchiel 41.24 (DBY)Et aux portes il y avait deux battants, deux battants tournants : deux à une porte, et deux battants à l’autre porte.
Ezéchiel 41.24 (TAN)Il y avait deux battants à ces vantaux, deux battants mobiles : à un vantail deux battants et à l’autre deux battants.
Ezéchiel 41.24 (VIG)Et aux deux portes, de chaque côté, il y avait deux battants, qui se repliaient l’un sur l’autre ; car il y avait une double porte (deux autres portes) de chaque côté de la grande porte.
Ezéchiel 41.24 (FIL)Et aux deux portes, de chaque côté, il y avait deux battants, qui se repliaient l’un sur l’autre; car il y avait une double porte de chaque côté de la grande porte.
Ezéchiel 41.24 (CRA)et chaque porte avait deux battants, deux battants qui se repliaient en feuillets, deux feuillets pour un battant, deux feuillets pour l’autre battant.
Ezéchiel 41.24 (BPC)avait également deux battants. Les battants avaient deux feuillets se repliant, l’un des battants en avait deux, l’autre des battants en avait également deux.
Ezéchiel 41.24 (AMI)Les portes avaient deux battants, chacun composé de deux feuillets se repliant, deux battants pour une porte et deux pour l’autre.

Langues étrangères

Ezéchiel 41.24 (LXX)δύο θυρώματα τοῖς δυσὶ θυρώμασι τοῖς στροφωτοῖς δύο θυρώματα τῷ ἑνὶ καὶ δύο θυρώματα τῇ θύρᾳ τῇ δευτέρᾳ.
Ezéchiel 41.24 (VUL)et in duobus ostiis ex utraque parte bina erant ostiola quae in se invicem plicabantur bina enim ostia erant ex utraque parte ostiorum
Ezéchiel 41.24 (SWA)Na milango hiyo, kila mmoja ulikuwa na mbao mbili; mbao mbili zigeukazo; mbao mbili za mlango mmoja, na mbao mbili za mlango wa pili.
Ezéchiel 41.24 (BHS)וּשְׁתַּ֥יִם דְּלָתֹ֖ות לַדְּלָתֹ֑ות שְׁ֚תַּיִם מוּסַבֹּ֣ות דְּלָתֹ֔ות שְׁ֚תַּיִם לְדֶ֣לֶת אֶחָ֔ת וּשְׁתֵּ֥י דְלָתֹ֖ות לָאַחֶֽרֶת׃