×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 41.22

Ezéchiel 41.22 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 41.22  L’autel était de bois, haut de trois coudées, et long de deux coudées. Ses angles, ses pieds, et ses côtés étaient de bois. L’homme me dit : C’est ici la table qui est devant l’Éternel.

Segond dite « à la Colombe »

Ezéchiel 41.22  L’autel était de bois, haut de trois coudées et long de deux coudées. À ses coins, sur sa longueur et ses parois il était de bois. L’homme me dit : C’est ici la table qui est devant l’Éternel.

Nouvelle Bible Segond

Ezéchiel 41.22  L’autel était en bois, haut de trois coudées et long de deux coudées. À ses coins, sur sa longueur et ses parois, il était en bois. L’homme me dit : C’est ici la table qui est devant le SEIGNEUR .

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 41.22  L’autel était de bois, haut de trois coudées, et long de deux coudées. Ses angles, ses pieds, et ses côtés étaient de bois. L’homme me dit : C’est ici la table qui est devant l’Éternel.

Segond 21

Ezéchiel 41.22  L’autel était en bois, haut d’un mètre et demi et long d’un mètre. Ses angles, sa longueur et ses parois étaient en bois. L’homme m’a dit : « Voici la table qui est devant l’Éternel. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 41.22  un autel de bois haut de trois coudées et long de deux coudées. Ses coins, son socle et ses parois étaient en bois. L’homme me dit : - Voici la table qui est devant l’Éternel.

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 41.22  d’un autel de bois, haut de trois coudées ; sa longueur : deux coudées ; il avait ses pièces d’angles ; son socle et ses parois étaient en bois. L’homme me dit : « C’est la table qui est devant le Seigneur. »

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 41.22  un autel de bois de trois coudées de haut, dont la longueur était de deux coudées et la largeur de deux coudées. Il avait des angles, une base et des côtés de bois. Il me dit : "Ceci est la table qui est devant Yahvé."

Bible Annotée

Ezéchiel 41.22  d’un autel de bois ; sa hauteur était de trois coudées et sa longueur de deux coudées. Il avait des angles et ses parois sur toute la longueur étaient de bois. Et il me dit : C’est ici la table qui est devant l’Éternel.

John Nelson Darby

Ezéchiel 41.22  L’autel de bois était haut de trois coudées, et sa longueur était de deux coudées ; et il avait ses angles ; et sa longueur et ses côtés étaient de bois. Et il me dit : C’est ici la table qui est devant l’Éternel.

David Martin

Ezéchiel 41.22  L’autel était de bois, de la hauteur de trois coudées, et de deux coudées de longueur ; et ses coins qu’il avait, et sa longueur, et ses côtés étaient [de] bois. Puis il me dit : c’est ici la Table qui est devant l’Éternel.

Osterwald

Ezéchiel 41.22  L’autel était de bois, haut de trois coudées, long de deux. Ses angles, sa longueur et ses côtés, étaient de bois. Il me dit : C’est ici la table qui est devant l’Éternel.

Auguste Crampon

Ezéchiel 41.22  d’un autel en bois ; sa hauteur était de trois coudées, et sa longueur de deux coudées ; il avait ses angles, et sur toute sa longueur ses parois étaient de bois. Et il me dit : « C’est ici ta table qui est devant Yahweh. »

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 41.22  L’autel qui était de bois avait trois coudées de hauteur et deux de largeur : ses cornes, sa surface et ses côtés étaient de bois. Et l’ange me dit : Voilà la table qui doit être devant le Seigneur.

André Chouraqui

Ezéchiel 41.22  L’autel de bois, hauteur : trois coudées ; longueur : deux coudées. Il a des arêtes, sa longueur et ses murs en bois. Il me parle : « C’est la table qui est face à IHVH-Adonaï. »

Zadoc Kahn

Ezéchiel 41.22  L’autel - en bois - avait trois coudées de haut et deux coudées de long. Il avait ses angles, sa longueur et ses parois en bois; et [l’homme] m’adressa ces paroles : “ Voici la table qui est devant l’Eternel ! ”

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 41.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 41.22  הַמִּזְבֵּ֡חַ עֵ֣ץ שָׁלֹושׁ֩ אַמֹּ֨ות גָּבֹ֜הַּ וְאָרְכֹּ֣ו שְׁתַּֽיִם־אַמֹּ֗ות וּמִקְצֹֽעֹותָיו֙ לֹ֔ו וְאָרְכֹּ֥ו וְקִֽירֹתָ֖יו עֵ֑ץ וַיְדַבֵּ֣ר אֵלַ֔י זֶ֚ה הַשֻּׁלְחָ֔ן אֲשֶׁ֖ר לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ezéchiel 41.22  There was an altar made of wood, 3-1/2 feet square and 5-1/4 feet high. Its corners, base, and sides were all made of wood. "This," the man told me, "is the table that stands in the LORD's presence."