×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 40.36

Ezéchiel 40.36 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 40.36  ainsi qu’à ses chambres, à ses poteaux et à ses vestibules ; elle avait des fenêtres tout autour ; cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur.

Segond dite « à la Colombe »

Ezéchiel 40.36  ainsi que ses loges, ses piliers et ses vestibules. Il avait des fenêtres tout autour. Il avait cinquante coudées de longueur et vingt-cinq coudées de largeur.

Nouvelle Bible Segond

Ezéchiel 40.36  Elle avait ses loges, ses piliers et ses vestibules, et des fenêtres tout autour. Elle avait cinquante coudées de longueur et vingt–cinq coudées de largeur.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 40.36  ainsi qu’à ses chambres, à ses poteaux et à ses vestibules ; elle avait des fenêtres tout autour ; cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur.

Segond 21

Ezéchiel 40.36  à ses locaux, à ses piliers et à son vestibule. Elle avait des fenêtres tout autour et mesurait 25 mètres de long et 12 mètres et demi de large.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 40.36  loges, piliers, portique avaient cinquante coudées de long sur vingt-cinq coudées de large. Là aussi, il y avait des fenêtres tout autour.

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 40.36  Elle avait ses loges, ses piliers, son vestibule, ainsi que des fenêtres tout autour ; longueur : cinquante coudées ; largeur : vingt-cinq coudées.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 40.36  ses loges, ses pilastres, son vestibule avaient les mêmes dimensions. Le porche avait des fenêtres tout autour ; il avait cinquante coudées de long et vingt-cinq de large.

Bible Annotée

Ezéchiel 40.36  à ses loges, à ses pilastres et à ses avances, et il y avait des fenêtres tout autour : cinquante coudées de longueur et vingt-cinq coudées de largeur.

John Nelson Darby

Ezéchiel 40.36  ses chambres, ses piliers, et ses avances ; et elle avait des fenêtres tout autour : la longueur, cinquante coudées, et la largeur, vingt-cinq coudées.

David Martin

Ezéchiel 40.36  Et ses chambres, ses auvents, et ses allées. Or il y avait des fenêtres tout à l’entour ; [et un portail] de cinquante coudées de long, et de vingt-cinq coudées de large.

Osterwald

Ezéchiel 40.36  Il y avait des fenêtres tout autour ; et la longueur en était de cinquante coudées, et la largeur de vingt-cinq ;

Auguste Crampon

Ezéchiel 40.36  — Il y avait à ses loges, à ses pilastres et à son vestibule des fenêtres tout autour — : cinquante coudées de longueur et vingt-cinq coudées de largeur.

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 40.36  Il en mesura la chambre, le frontispice, le vestibule et les fenêtres tout autour, qui avaient cinquante coudées de long et vingt-cinq de large.

André Chouraqui

Ezéchiel 40.36  Ses cellules, ses pilastres, son Oulâm, selon ces mêmes mesures, ont des fenêtres autour, autour. Longueur : cinquante coudées ; largeur : vingt-cinq coudées.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 40.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 40.36  תָּאָיו֙ אֵלָ֣יו וְאֵֽלַמָּ֔יו וְחַלֹּונֹ֥ות לֹ֖ו סָבִ֣יב׀ סָבִ֑יב אֹ֚רֶךְ חֲמִשִּׁ֣ים אַמָּ֔ה וְרֹ֕חַב חָמֵ֥שׁ וְעֶשְׂרִ֖ים אַמָּֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ezéchiel 40.36  The guard alcoves, dividing walls, and foyer of this gateway had the same measurements as in the others and the same window arrangements. The gateway passage measured 87-1/2 feet long and 43-3/4 feet wide.