×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 39.6

Ezéchiel 39.6 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC J’enverrai le feu sur Magog, et sur ceux qui habitent en assurance dans les îles ; et ils sauront que c’est moi qui suis le Seigneur.
MAREt je mettrai le feu en Magog, et parmi ceux qui demeurent en assurance dans les Iles ; et ils sauront que je suis l’Éternel.
OSTEt j’enverrai le feu dans Magog, et parmi ceux qui habitent en sécurité dans les îles, et ils sauront que je suis l’Éternel.
CAHJ’enverrai le feu sur Magog et sur ceux qui habitent les plages paisiblement, et ils sauront que je suis Ieovah.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt je darderai un feu en Magog et sur ceux qui habitent les îles en sécurité, afin qu’ils sachent que je suis l’Éternel.
LAUEt j’enverrai le feu sur Magog et sur ceux qui habitent en assurance dans les îles, et ils sauront que je suis l’Éternel.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt j’enverrai un feu en Magog et parmi ceux qui habitent les îles en sécurité ; et ils sauront que je suis l’Éternel.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt j’enverrai le feu en Magog et chez ceux qui habitent en sécurité dans les îles, et ils sauront que je suis l’Éternel.
ZAKEt j’enverrai un feu dans Magog et parmi ceux qui habitent les plages en toute sécurité, et ils sauront que je suis l’Éternel.
VIGJ’enverrai le feu sur Magog, et sur ceux qui habitent en sécurité dans les îles, et ils sauront que je suis le Seigneur.
FILJ’enverrai le feu sur Magog, et sur ceux qui habitent en sécurité dans les îles, et ils sauront que Je suis le Seigneur.
LSGJ’enverrai le feu dans Magog, Et parmi ceux qui habitent en sécurité les îles ; Et ils sauront que je suis l’Éternel.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAJ’enverrai le feu dans le pays de Magog et chez ceux qui habitent en sécurité dans les îles, et ils sauront que je suis Yahweh.
BPCJ’enverrai le feu dans Magog et chez ceux qui habitent en sécurité les côtes ; ils sauront que je suis Yahweh.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGJ’enverrai le feu dans Magog, Et parmi ceux qui habitent en sécurité les îles ; Et ils sauront que je suis l’Éternel.
CHUJ’enverrai le feu contre Magog, contre les habitants des îles en sécurité. Et ils pénétreront : oui, moi, IHVH-Adonaï.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPJ’enverrai un feu dans Magog et chez les habitants des îles qui vivent en sécurité, et ils sauront que je suis Yahvé.
S21« J’enverrai le feu sur Magog et sur ceux qui habitent en toute sécurité les îles. Ils reconnaîtront alors que je suis l’Éternel.
KJFEt j’enverrai le feu dans Magog, et parmi ceux qui habitent en sécurité dans les îles, et ils sauront que JE SUIS le SEIGNEUR.
LXXκαὶ ἀποστελῶ πῦρ ἐπὶ Γωγ καὶ κατοικηθήσονται αἱ νῆσοι ἐπ’ εἰρήνης καὶ γνώσονται ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος.
VULet emittam ignem in Magog et in his qui habitant in insulis confidenter et scient quia ego Dominus
BHSוְשִׁלַּחְתִּי־אֵ֣שׁ בְּמָגֹ֔וג וּבְיֹשְׁבֵ֥י הָאִיִּ֖ים לָבֶ֑טַח וְיָדְע֖וּ כִּי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !