×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 39.27

Ezéchiel 39.27 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 39.27  Quand je les ramènerai d’entre les peuples, Quand je les rassemblerai du pays de leurs ennemis, Je serai sanctifié par eux aux yeux de beaucoup de nations.

Segond dite « à la Colombe »

Ezéchiel 39.27  Quand je les ramènerai d’entre les peuples,
Quand je les rassemblerai des pays de leurs ennemis,
Je serai sanctifié par eux
Aux yeux de beaucoup de nations.

Nouvelle Bible Segond

Ezéchiel 39.27  Quand je les ramènerai d’entre les peuples, quand je les rassemblerai des pays de leurs ennemis, je montrerai ma sainteté parmi eux sous les yeux d’une multitude de nations.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 39.27  Quand je les ramènerai d’entre les peuples, Quand je les rassemblerai du pays de leurs ennemis, Je serai sanctifié par eux aux yeux de beaucoup de nations.

Segond 21

Ezéchiel 39.27  Quand je les ramènerai du milieu des peuples, quand je les rassemblerai en les tirant des pays de leurs ennemis, à travers eux ma sainteté sera manifestée aux yeux de beaucoup de nations.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 39.27  Lorsque je les ramènerai du milieu des nations, que je les rassemblerai des pays de leurs ennemis, et que je manifesterai ma sainteté par ce que je ferai en leur faveur aux yeux de nombreux peuples,

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 39.27  En les faisant revenir d’entre les peuples, je les rassemblerai loin des pays de leurs ennemis, je montrerai ma sainteté à travers eux, aux yeux de nombreuses nations.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 39.27  Quand je les ramènerai d’entre les peuples et que je les rassemblerai des pays de leurs ennemis, quand je manifesterai ma sainteté en eux aux yeux des nations nombreuses,

Bible Annotée

Ezéchiel 39.27  Quand je les ramènerai d’entre les peuples et que je les rassemblerai des pays de leurs ennemis, et que je me serai sanctifié en eux aux yeux de nombreuses nations,

John Nelson Darby

Ezéchiel 39.27  quand je les aurai ramenés d’entre les peuples et que je les aurai rassemblés des pays de leurs ennemis, et que je serai sanctifié en eux aux yeux de beaucoup de nations.

David Martin

Ezéchiel 39.27  Parce que je les ramènerai d’entre les peuples, que je les rassemblerai des pays de leurs ennemis, et que je serai sanctifié en eux, en la présence de plusieurs nations.

Osterwald

Ezéchiel 39.27  Lorsque je les ramènerai d’entre les peuples, et que je les rassemblerai des pays de leurs ennemis, je serai sanctifié par eux aux yeux de beaucoup de nations.

Auguste Crampon

Ezéchiel 39.27  Quand je les ramènerai d’entre les peuples, que je les rassemblerai des pays de leurs ennemis et que je me serai sanctifié en eux, aux yeux de beaucoup de nations,

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 39.27  lorsque je les aurai ramenés d’entre les peuples, que je les aurai rassemblés des pays de leurs ennemis, et que j’aurai été sanctifié au milieu d’eux, aux yeux de plusieurs nations.

André Chouraqui

Ezéchiel 39.27  En les faisant retourner d’entre les peuples, en les groupant de la terre de leurs ennemis, je serai sacralisé par eux aux yeux de peuples multiples.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 39.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 39.27  בְּשֹׁובְבִ֤י אֹותָם֙ מִן־הָ֣עַמִּ֔ים וְקִבַּצְתִּ֣י אֹתָ֔ם מֵֽאַרְצֹ֖ות אֹֽיְבֵיהֶ֑ם וְנִקְדַּ֣שְׁתִּי בָ֔ם לְעֵינֵ֖י הַגֹּויִ֥ם רַבִּֽים׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ezéchiel 39.27  When I bring them home from the lands of their enemies, my holiness will be displayed to the nations.