Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 35.9

Ezéchiel 35.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 35.9 (LSG)Je ferai de toi des solitudes éternelles, Tes villes ne seront plus habitées, Et vous saurez que je suis l’Éternel.
Ezéchiel 35.9 (NEG)Je ferai de toi une solitude à toujours, Tes villes ne seront plus habitées, Et vous saurez que je suis l’Éternel.
Ezéchiel 35.9 (S21)Je ferai de toi un sujet de consternation éternel et tes villes ne seront plus habitées. Vous reconnaîtrez alors que je suis l’Éternel.
Ezéchiel 35.9 (LSGSN)Je ferai de toi des solitudes éternelles, Tes villes ne seront plus habitées , Et vous saurez que je suis l’Éternel.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 35.9 (BAN)Je te réduirai en solitudes éternelles, et tes villes ne seront plus habitées, et vous saurez que je suis l’Éternel.

Les « autres versions »

Ezéchiel 35.9 (SAC)Je vous réduirai en des solitudes éternelles, vos villes ne seront plus habitées ; et vous saurez que c’est moi qui suis le Seigneur Dieu.
Ezéchiel 35.9 (MAR)Je te réduirai en désolations éternelles, et tes villes ne seront plus habitées ; et vous saurez que je suis l’Éternel.
Ezéchiel 35.9 (OST)Je te réduirai en solitudes éternelles ; tes villes ne seront plus habitées, et vous saurez que je suis l’Éternel.
Ezéchiel 35.9 (CAH)Je te réduirai en solitudes éternelles ; tes villes ne seront pas habitées, et vous saurez que je suis Ieovah.
Ezéchiel 35.9 (GBT)Je te réduirai à une solitude éternelle ; tes villes ne seront plus habitées, et l’on saura que je suis le Seigneur Dieu.
Ezéchiel 35.9 (PGR)je ferai de toi un désert éternel, et tes villes ne seront plus habitées, afin que vous sachiez que je suis l’Éternel.
Ezéchiel 35.9 (LAU)Je te réduirai en solitudes éternelles, et tes villes ne seront plus habitées ; et vous saurez que je suis l’Éternel.
Ezéchiel 35.9 (DBY)Je te réduirai en désolations perpétuelles, et tes villes ne seront plus habitées ; et vous saurez que je suis l’Éternel.
Ezéchiel 35.9 (TAN)Je ferai de toi des ruines éternelles et tes villes ne seront pas restaurées ; ainsi vous saurez que je suis l’Éternel.
Ezéchiel 35.9 (VIG)Je te réduirai en solitudes éternelles, et tes villes ne seront plus habitées ; et vous saurez que je suis le Seigneur Dieu.
Ezéchiel 35.9 (FIL)Je te réduirai en solitudes éternelles, et tes villes ne seront plus habitées; et vous saurez que Je suis le Seigneur Dieu.
Ezéchiel 35.9 (CRA)Je te réduirai en solitudes éternelles, et tes villes ne seront plus habitées ; et vous saurez que je suis Yahweh.
Ezéchiel 35.9 (BPC)Je te réduirai en solitude éternelle et tes villes ne seront plus habitées et tu sauras que je suis Yahweh.
Ezéchiel 35.9 (AMI)Je vous réduirai en des solitudes éternelles, vos villes ne seront plus habitées ; et vous saurez que c’est moi qui suis le Seigneur Dieu.

Langues étrangères

Ezéchiel 35.9 (LXX)ἐρημίαν αἰώνιον θήσομαί σε καὶ αἱ πόλεις σου οὐ μὴ κατοικηθῶσιν ἔτι καὶ γνώσῃ ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος.
Ezéchiel 35.9 (VUL)in solitudines sempiternas tradam te et civitates tuae non habitabuntur et scietis quoniam ego Dominus
Ezéchiel 35.9 (SWA)Nitakufanya kuwa ukiwa wa daima, na miji yako haitakaliwa na watu; nanyi mtajua ya kuwa mimi ndimi Bwana.
Ezéchiel 35.9 (BHS)שִֽׁמְמֹ֤ות עֹולָם֙ אֶתֶּנְךָ֔ וְעָרֶ֖יךָ לֹ֣א תָשֹׁ֑בְנָה וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃