×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 35.9

Ezéchiel 35.9 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 35.9  Je ferai de toi des solitudes éternelles, Tes villes ne seront plus habitées, Et vous saurez que je suis l’Éternel.

Segond dite « à la Colombe »

Ezéchiel 35.9  Je ferai de toi des solitudes éternelles,
Tes villes ne seront plus habitées,
Et vous reconnaîtrez que je suis l’Éternel.

Nouvelle Bible Segond

Ezéchiel 35.9  Je ferai de toi des lieux dévastés pour toujours, tes villes ne seront plus habitées ; ainsi vous saurez que je suis le SEIGNEUR (YHWH).

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 35.9  Je ferai de toi une solitude à toujours, Tes villes ne seront plus habitées, Et vous saurez que je suis l’Éternel.

Segond 21

Ezéchiel 35.9  Je ferai de toi un sujet de consternation éternel et tes villes ne seront plus habitées. Vous reconnaîtrez alors que je suis l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 35.9  Je te transformerai pour toujours en désert et, jamais plus, tes villes ne seront habitées, et tu reconnaîtras que je suis l’Éternel.

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 35.9  Je ferai de toi un désert éternel et tes villes ne seront pas habitées. Alors vous connaîtrez que je suis le Seigneur.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 35.9  Je ferai de toi des solitudes éternelles, tes villes ne seront plus habitées, et vous saurez que je suis Yahvé.

Bible Annotée

Ezéchiel 35.9  Je te réduirai en solitudes éternelles, et tes villes ne seront plus habitées, et vous saurez que je suis l’Éternel.

John Nelson Darby

Ezéchiel 35.9  Je te réduirai en désolations perpétuelles, et tes villes ne seront plus habitées ; et vous saurez que je suis l’Éternel.

David Martin

Ezéchiel 35.9  Je te réduirai en désolations éternelles, et tes villes ne seront plus habitées ; et vous saurez que je suis l’Éternel.

Osterwald

Ezéchiel 35.9  Je te réduirai en solitudes éternelles ; tes villes ne seront plus habitées, et vous saurez que je suis l’Éternel.

Auguste Crampon

Ezéchiel 35.9  Je te réduirai en solitudes éternelles, et tes villes ne seront plus habitées ; et vous saurez que je suis Yahweh.

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 35.9  Je vous réduirai en des solitudes éternelles, vos villes ne seront plus habitées ; et vous saurez que c’est moi qui suis le Seigneur Dieu.

André Chouraqui

Ezéchiel 35.9  Je te donne en désolations de pérennité. Tes villes ne sont pas habitées. Et vous pénétrerez, oui, moi, IHVH-Adonaï.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 35.9  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 35.9  שִֽׁמְמֹ֤ות עֹולָם֙ אֶתֶּנְךָ֔ וְעָרֶ֖יךָ לֹ֣א תָשֹׁ֑בְנָה וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ezéchiel 35.9  I will make you desolate forever. Your cities will never be rebuilt. Then you will know that I am the LORD.