Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 35.10

Ezéchiel 35.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 35.10 (LSG)Parce que tu as dit : Les deux nations, les deux pays seront à moi, Et nous en prendrons possession, Quand même l’Éternel était là,
Ezéchiel 35.10 (NEG)Parce que tu as dit : Les deux nations, les deux pays seront à moi, Et nous en prendrons possession, Quand même l’Éternel était là,
Ezéchiel 35.10 (S21)« Tu as affirmé : ‹ Les deux nations, les deux pays seront à moi, nous en prendrons possession ›, alors que l’Éternel était là.
Ezéchiel 35.10 (LSGSN)Parce que tu as dit : Les deux nations, les deux pays seront à moi, Et nous en prendrons possession , Quand même l’Éternel était là,

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 35.10 (BAN)Parce que tu dis : Les deux nations et les deux pays seront à moi, et nous en prendrons possession ; et l’Éternel y était !

Les « autres versions »

Ezéchiel 35.10 (SAC)Parce que vous avez dit, Deux nations et deux pays seront à moi, et je les posséderai comme mon héritage, quoique le Seigneur fût présent dans Israël :
Ezéchiel 35.10 (MAR)Parce que tu as dit : les deux nations, et les deux pays seront à moi, et nous les posséderons, quoique l’Éternel ait été là.
Ezéchiel 35.10 (OST)Parce que tu as dit : "Les deux nations et les deux pays seront à moi, et nous nous en emparerons", bien que l’Éternel y soit,
Ezéchiel 35.10 (CAH)Parce que tu as dit : Les deux nations et les deux pays seront à moi et nous les hériterons, et Ieovah y a été !
Ezéchiel 35.10 (GBT)Parce que tu as dit : Les deux nations et les deux contrées seront à moi, et je les posséderai comme mon héritage, quoique le Seigneur fût présent dans Israël,
Ezéchiel 35.10 (PGR)Parce que tu as dit : « Ces deux peuples et ces deux pays seront à moi, et nous les occuperons : » tandis que l’Éternel y était ; c’est pourquoi,
Ezéchiel 35.10 (LAU)Parce que tu as dit : Ces deux nations et ces deux terres, elles seront à moi, et nous en aurons la possession !... (et l’Éternel était là)...
Ezéchiel 35.10 (DBY)Parce que tu as dit : Les deux nations et les deux pays seront à moi, et nous les posséderons ; -et l’Éternel y était ;
Ezéchiel 35.10 (TAN)Parce que tu disais : "Les deux nations et les deux pays seront à moi et nous en hériterons", — or, l’Éternel était là
Ezéchiel 35.10 (VIG)Parce que tu as dit : Deux nations et deux pays seront à moi, et je les posséderai en héritage, quoique le Seigneur fût là,
Ezéchiel 35.10 (FIL)Parce que tu as dit: Deux nations et deux pays seront à moi, et je les posséderai en héritage, quoique le Seigneur fût là,
Ezéchiel 35.10 (CRA)Parce que tu as dit : « Les deux nations et les deux pays seront à moi, et nous en prendrons possession !?» — et Yahweh était là ! —
Ezéchiel 35.10 (BPC)Parce que tu as dit : Les deux nations et les deux pays seront à moi et je veux en prendre possession, quoique Yahweh fût là,
Ezéchiel 35.10 (AMI)Parce que vous avez dit : Les deux nations et les deux pays seront à moi, et je les posséderai comme mon héritage, quoique le Seigneur y fût présent :

Langues étrangères

Ezéchiel 35.10 (LXX)διὰ τὸ εἰπεῖν σε τὰ δύο ἔθνη καὶ αἱ δύο χῶραι ἐμαὶ ἔσονται καὶ κληρονομήσω αὐτάς καὶ κύριος ἐκεῖ ἐστιν.
Ezéchiel 35.10 (VUL)eo quod dixeris duae gentes et duae terrae meae erunt et hereditate possidebo eas cum Dominus esset ibi
Ezéchiel 35.10 (SWA)Kwa sababu umesema, Mataifa haya mawili na nchi hizi mbili zitakuwa zangu, nasi tutazimiliki, ijapokuwa Bwana alikuwako huko.
Ezéchiel 35.10 (BHS)יַ֣עַן אֲ֠מָרְךָ אֶת־שְׁנֵ֨י הַגֹּויִ֜ם וְאֶת־שְׁתֵּ֧י הָאֲרָצֹ֛ות לִ֥י תִהְיֶ֖ינָה וִֽירַשְׁנ֑וּהָ וַֽיהוָ֖ה שָׁ֥ם הָיָֽה׃