×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 33.4

Ezéchiel 33.4 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 33.4  et si celui qui entend le son de la trompette ne se laisse pas avertir, et que l’épée vienne le surprendre, son sang sera sur sa tête.

Segond dite « à la Colombe »

Ezéchiel 33.4  et si celui qui entend le son du cor ne se laisse pas avertir, et que l’épée vienne l’enlever, son sang sera sur sa tête.

Nouvelle Bible Segond

Ezéchiel 33.4  et si celui qui entend le son de la trompe ne se laisse pas avertir, et que l’épée vienne l’enlever, son sang sera sur sa tête.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 33.4  et si celui qui entend le son de la trompette ne se laisse pas avertir, et que l’épée vienne le surprendre, son sang sera sur sa tête.

Segond 21

Ezéchiel 33.4  mais que celui qui entend le son de la trompette ne se laisse pas avertir et se laisse surprendre par l’épée, il sera seul responsable de sa mort.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 33.4  Si alors quelqu’un entend la sonnerie du cor mais ne tient pas compte de l’avertissement, il sera seul responsable de sa mort si l’ennemi survient et le tue :

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 33.4  Quelqu’un entend bien le son du cor, mais ne tient pas compte de l’avertissement : quand l’épée viendra et l’emportera, son sang sera sur sa tête.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 33.4  Si quelqu’un entend le son du cor mais n’en tient pas compte, et que l’épée survient et le fait périr, le sang de cet homme retombera sur sa propre tête.

Bible Annotée

Ezéchiel 33.4  si quelqu’un, tout en entendant le son du cor, n’en tient pas compte et que l’épée survienne et le tue, son sang sera sur sa tête ;

John Nelson Darby

Ezéchiel 33.4  et que quelqu’un entende bien le son de la trompette, mais ne reçoive pas l’avertissement, et que l’épée vienne et le saisisse, son sang sera sur sa tête.

David Martin

Ezéchiel 33.4  Si [le peuple] ayant bien ouï le son du cor, ne se tient pas sur ses gardes, et qu’ensuite l’épée vienne, et le dépêche, son sang sera sur sa tête.

Osterwald

Ezéchiel 33.4  Et que celui qui entend le son de la trompette ne se tienne pas sur ses gardes et que l’épée le surprenne, son sang sera sur sa tête.

Auguste Crampon

Ezéchiel 33.4  si celui qui entend le son de la trompette ne se laisse pas avertir et que l’épée survienne et le surprenne, son sang sera sur sa tête :

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 33.4  si celui qui a entendu le son de la trompette ne se tient pas sur ses gardes, et que l’épée survenant, l’emporte et le tue , quel que puisse être cet homme, son sang retombera sur sa tête.

André Chouraqui

Ezéchiel 33.4  L’entendeur entend la voix du shophar, mais ne s’alerte pas. L’épée vient et le prend : son sang est sur sa tête.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 33.4  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 33.4  וְשָׁמַ֨ע הַשֹּׁמֵ֜עַ אֶת־קֹ֤ול הַשֹּׁופָר֙ וְלֹ֣א נִזְהָ֔ר וַתָּ֥בֹוא חֶ֖רֶב וַתִּקָּחֵ֑הוּ דָּמֹ֥ו בְרֹאשֹׁ֖ו יִֽהְיֶֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ezéchiel 33.4  Then if those who hear the alarm refuse to take action— well, it is their own fault if they die.