Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 30.20

Ezéchiel 30.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 30.20 (LSG)La onzième année, le septième jour du premier mois, la parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots :
Ezéchiel 30.20 (NEG)La onzième année, le septième jour du premier mois, la parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots :
Ezéchiel 30.20 (S21)La onzième année, le septième jour du premier mois, la parole de l’Éternel m’a été adressée :
Ezéchiel 30.20 (LSGSN)La onzième année, le septième jour du premier mois, la parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots :

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 30.20 (BAN)La onzième année, au premier mois, le sept du mois, la parole de l’Éternel me fut adressée en ces mots :

Les « autres versions »

Ezéchiel 30.20 (SAC)Le septième jour du premier mois de la onzième année, le Seigneur me dit encore ces paroles :
Ezéchiel 30.20 (MAR)Or il était arrivé en la onzième année, au septième jour du premier mois, que la parole de l’Éternel m’avait été adressée, en disant :
Ezéchiel 30.20 (OST)La onzième année, le septième jour du premier mois, la parole de l’Éternel me fut adressée en ces termes :
Ezéchiel 30.20 (CAH)Ce fut dans la onzième année, le sept du premier mois, que la parole d’Ieovah fut à moi en ces termes :
Ezéchiel 30.20 (GBT)Le septième jour du premier mois de la onzième année, le Seigneur me dit encore ces paroles :
Ezéchiel 30.20 (PGR)Et la onzième année, le premier mois, le septième jour du mois, la parole de l’Éternel me fut adressée en ces mots :
Ezéchiel 30.20 (LAU)Et il arriva, la onzième année, au premier [mois], le sept du mois, que la parole de l’Éternel me fut adressée, en disant :
Ezéchiel 30.20 (DBY)Et il arriva, la onzième année, au premier mois, le septième jour du mois, que la parole de l’Éternel vint à moi, disant :
Ezéchiel 30.20 (TAN)Il advint, la onzième année, le sept du premier mois, que la parole de l’Éternel me fut adressée en ces termes :
Ezéchiel 30.20 (VIG)Et il arriva, dans la onzième année, le septième jour du premier mois, que la parole du Seigneur me fut adressée, en ces termes :
Ezéchiel 30.20 (FIL)Et il arriva, dans la onzième année, le septième jour du premier mois, que la parole du Seigneur me fut adressée, en ces termes:
Ezéchiel 30.20 (CRA)La onzième année, au premier mois, le sept du mois, la parole de Yahweh me fut adressée en ces termes :
Ezéchiel 30.20 (BPC)La onzième année, le premier (mois), le septième du mois, la parole de Yahweh me fut adressée en ces termes :
Ezéchiel 30.20 (AMI)Le septième jour du premier mois de la onzième année, le Seigneur me dit encore ces paroles :

Langues étrangères

Ezéchiel 30.20 (LXX)καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἑνδεκάτῳ ἔτει ἐν τῷ πρώτῳ μηνὶ ἑβδόμῃ τοῦ μηνὸς ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με λέγων.
Ezéchiel 30.20 (VUL)et factum est in undecimo anno in primo in septima mensis factum est verbum Domini ad me dicens
Ezéchiel 30.20 (SWA)Ikawa katika mwaka wa kumi na mmoja, mwezi wa kwanza, siku ya saba ya mwezi, neno la Bwana likanijia, kusema,
Ezéchiel 30.20 (BHS)וַיְהִ֗י בְּאַחַ֤ת עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה בָּֽרִאשֹׁ֖ון בְּשִׁבְעָ֣ה לַחֹ֑דֶשׁ הָיָ֥ה דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃