×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 27.29

Ezéchiel 27.29 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 27.29  Et tous ceux qui manient la rame descendront de leurs navires, Les mariniers, tous les pilotes de la mer. Ils se tiendront sur la terre ;

Segond dite « à la Colombe »

Ezéchiel 27.29  Et tous ceux qui manient la rame descendront de leurs navires,
Les marins, tous les matelots de la mer.
Ils se tiendront sur la terre ;

Nouvelle Bible Segond

Ezéchiel 27.29  et tous ceux qui manient la rame descendront de leurs bateaux, les marins, tous les matelots de la mer. Ils se tiendront sur la terre ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 27.29  Et tous ceux qui manient la rame descendront de leurs navires, Les mariniers, tous les pilotes de la mer. Ils se tiendront sur la terre ;

Segond 21

Ezéchiel 27.29  Tous les rameurs, les marins, descendront de leurs bateaux, tous les navigateurs de la mer se tiendront sur la terre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 27.29  Alors tous les rameurs,
les matelots, tous les marins qui sillonnent la mer quitteront leurs navires
et se tiendront sur terre,

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 27.29  Alors tous ceux qui manient la rame
descendent de leurs navires,
les marins, tous les matelots de la mer :
ils restent à terre.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 27.29  Alors descendront de leurs bateaux tous les rameurs. Les marins, tous les gens de mer resteront à terre.

Bible Annotée

Ezéchiel 27.29  et quiconque manie une rame, tout marin et tout pilote de la mer, descendra de ses navires et se tiendra sur terre.

John Nelson Darby

Ezéchiel 27.29  Et tous ceux qui manient la rame, les marins, tous les pilotes de la mer, descendront de leurs navires ;

David Martin

Ezéchiel 27.29  Et tous ceux qui manient la rame descendront de leurs navires, les mariniers, [et] tous les pilotes de la mer ; ils se tiendront sur la terre ;

Osterwald

Ezéchiel 27.29  Tous ceux qui manient la rame, les mariniers et tous les pilotes de la mer descendront de leurs navires et se tiendront sur la terre.

Auguste Crampon

Ezéchiel 27.29  Et ils descendront de leurs navires, tous ceux qui manient une rame, les marins, tous les pilotes de la mer, et ils se tiendront sur terre.

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 27.29  Tous ceux qui tenaient la rame descendront de leurs vaisseaux ; les mariniers avec tous leurs pilotes se tiendront sur la terre ;

André Chouraqui

Ezéchiel 27.29  Ils descendent de leurs navires tous les manieurs de la rame ; les marins, tous les navigateurs de la mer se tiennent à terre.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 27.29  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 27.29  וְֽיָרְד֞וּ מֵאָנִיֹּֽותֵיהֶ֗ם כֹּ֚ל תֹּפְשֵׂ֣י מָשֹׁ֔וט מַלָּחִ֕ים כֹּ֖ל חֹבְלֵ֣י הַיָּ֑ם אֶל־הָאָ֖רֶץ יַעֲמֹֽדוּ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ezéchiel 27.29  All the oarsmen abandon their ships; the sailors and helmsmen come to stand on the shore.