Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 24.15

Ezéchiel 24.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 24.15 (LSG)La parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots :
Ezéchiel 24.15 (NEG)La parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots :
Ezéchiel 24.15 (S21)La parole de l’Éternel m’a été adressée :
Ezéchiel 24.15 (LSGSN)La parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots :

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 24.15 (BAN)Et la parole de l’Éternel me fut adressée en ces mots.

Les « autres versions »

Ezéchiel 24.15 (SAC)Le Seigneur me dit encore ces paroles :
Ezéchiel 24.15 (MAR)Et la parole de l’Éternel me fut [adressée], en disant :
Ezéchiel 24.15 (OST)La parole de l’Éternel me fut adressée en ces termes :
Ezéchiel 24.15 (CAH)La parole d’Ieovah me fut à moi en ces termes :
Ezéchiel 24.15 (GBT)Le Seigneur me dit encore ces paroles :
Ezéchiel 24.15 (PGR)Et la parole de l’Éternel me-fut adressée en ces mots :
Ezéchiel 24.15 (LAU)Et la parole de l’Éternel me fut adressée, en disant :
Ezéchiel 24.15 (DBY)Et la parole de l’Éternel vint à moi, disant :
Ezéchiel 24.15 (TAN)La parole de l’Éternel me fut adressée en ces termes :
Ezéchiel 24.15 (VIG)La parole du Seigneur me fut adressée en ces termes :
Ezéchiel 24.15 (FIL)La parole du Seigneur me fut adressée en ces termes:
Ezéchiel 24.15 (CRA)La parole de Yahweh me fut adressée en ces termes :
Ezéchiel 24.15 (BPC)La parole de Yahweh me fut adressée en ces termes :
Ezéchiel 24.15 (AMI)Le Seigneur me dit encore ces paroles :

Langues étrangères

Ezéchiel 24.15 (LXX)καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με λέγων.
Ezéchiel 24.15 (VUL)et factum est verbum Domini ad me dicens
Ezéchiel 24.15 (SWA)Neno la Bwana likanijia tena, kusema,
Ezéchiel 24.15 (BHS)וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃