×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 23.5

Ezéchiel 23.5 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Oolla s’est donc élevée contre moi par sa fornication, et elle a aimé d’un amour furieux ceux qu’elle aimait, elle a aimé les Assyriens, ses voisins,
MAROr Ahola a commis adultère étant ma femme, et s’est rendue amoureuse de ses amoureux, [c’est-à-dire], des Assyriens ses voisins ;
OSTOhola me fut infidèle, et s’éprit de ses amants, les Assyriens, ses voisins,
CAHOhola forniqua (quand elle fut) sous ma puissance ; elle fut consumée d’amour pour ses amants d’Aschour, ses voisins,
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt Ohola me désertant fut impudique, et s’éprit de ses amants, des Assyriens, ses voisins,
LAUEt étant à moi, Ohola se prostitua, et se passionna pour ses amants, pour les gens d’Assur, qui étaient [ses] voisins{Héb. qui étaient près.} vêtus de pourpre, gouverneurs{Ou pachas.} et magistrats,
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt Ohola, étant à moi, se prostitua et se passionna pour ses amants, pour les Assyriens, ses voisins,
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt Ohola me fut infidèle ; elle aima avec passion ses amants, les Assyriens ses voisins,
ZAKOhola se débaucha, alors qu’elle était en ma puissance ; elle s’engoua de ceux qui la courtisaient, des Assyriens qui l’approchaient,
VIGOolla me fut donc infidèle, et elle devint folle de ses amants, les (des) Assyriens ses voisins,[23.5 Contre moi ; en manquant à la fidélité conjugale.]
FILOolla me fut donc infidèle, et elle devint folle de ses amants, les Assyriens ses voisins,
LSGOhola me fut infidèle ; Elle s’enflamma pour ses amants, Les Assyriens ses voisins,
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAOolla me fut infidèle ; elle brûla d’amour pour ses amants, les Assyriens, ses voisins.
BPCOhola se prostitua en se soustrayant à moi. Elle s’enflamma pour ses amants, les Assyriens qui s’approchèrent d’elle,
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGOhola me fut infidèle ; Elle s’enflamma pour ses amants, Les Assyriens ses voisins,
CHUOhola putassait sous moi ; elle était lubrique sur ses amants, avec Ashour, ses proches,
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPOhola m’a trompé: elle brûlait d’amour pour ses amants. C’étaient ses voisins Assyriens,
S21« Ohola s’est prostituée au lieu de rester à moi. Elle s’est prise de passion pour ses amants, ses voisins assyriens.
KJFOhola me fut infidèle, et s’éprit de ses amants, les Assyriens, ses voisins,
LXXκαὶ ἐξεπόρνευσεν ἡ Οολα ἀπ’ ἐμοῦ καὶ ἐπέθετο ἐπὶ τοὺς ἐραστὰς αὐτῆς ἐπὶ τοὺς Ἀσσυρίους τοὺς ἐγγίζοντας αὐτῇ.
VULfornicata est igitur Oolla super me et insanivit in amatores suos in Assyrios propinquantes
BHSוַתִּ֥זֶן אָהֳלָ֖ה תַּחְתָּ֑י וַתַּעְגַּב֙ עַֽל־מְאַהֲבֶ֔יהָ אֶל־אַשּׁ֖וּר קְרֹובִֽים׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !