×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 23.48

Ezéchiel 23.48 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 23.48  Je ferai cesser ainsi le crime dans le pays ; Toutes les femmes recevront instruction, Et ne commettront pas de crime comme le vôtre.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 23.48  Je ferai cesser ainsi le crime dans le pays ; Toutes les femmes recevront instruction, Et ne commettront pas de crime comme le vôtre.

Segond 21

Ezéchiel 23.48  Je mettrai ainsi fin au crime dans le pays. Cela servira d’avertissement à toutes les femmes, et elles n’imiteront pas votre attitude scandaleuse.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 23.48  Ainsi je mettrai fin aux débauches dans le pays ; toutes les autres femmes apprendront par cela à ne pas imiter votre impudicité.

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 23.48  Je ferai cesser l’impudicité du pays. Toutes les femmes seront prévenues et elles n’imiteront plus votre impudicité.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 23.48  Je purgerai le pays de l’infamie ; toutes les femmes seront ainsi averties et n’imiteront plus votre infamie.

Bible Annotée

Ezéchiel 23.48  Et je mettrai un terme au crime dans le pays, et toutes les femmes en recevront instruction et ne commettront point des crimes pareils.

John Nelson Darby

Ezéchiel 23.48  Et je ferai cesser l’infamie dans le pays ; et toutes les femmes seront enseignées, et ne feront pas selon votre infamie.

David Martin

Ezéchiel 23.48  Et [ainsi] j’abolirai du pays l’énormité, et toutes les femmes seront enseignées à ne faire point selon votre énormité.

Osterwald

Ezéchiel 23.48  Ainsi je mettrai fin aux infamies dans le pays, et toutes les femmes apprendront à ne point imiter vos désordres.

Auguste Crampon

Ezéchiel 23.48  Et je ferai cesser l’impureté dans le pays, et toutes les femmes en recevront une leçon, et ne commettront point des impuretés pareilles aux vôtres,

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 23.48  C’est ainsi que j’abolirai les crimes de dessus la terre, et que toutes les femmes apprendront à n’imiter pas les abominations de celles-ci.

André Chouraqui

Ezéchiel 23.48  Je ferai chômer la machination de la terre. Toutes les femmes seront corrigées ; elles n’agiront plus selon vos débauches.

Zadoc Kahn

Ezéchiel 23.48  Ainsi je purgerai le pays de la débauche, toutes les femmes recevront une leçon et elles n’imiteront point votre inconduite.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 23.48  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 23.48  וְהִשְׁבַּתִּ֥י זִמָּ֖ה מִן־הָאָ֑רֶץ וְנִֽוַּסְּרוּ֙ כָּל־הַנָּשִׁ֔ים וְלֹ֥א תַעֲשֶׂ֖ינָה כְּזִמַּתְכֶֽנָה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ezéchiel 23.48  In this way, I will put an end to lewdness and idolatry in the land, and my judgment will be a warning to others not to follow their wicked example.