×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 23.37

Ezéchiel 23.37 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 23.37  Elles se sont livrées à l’adultère, et il y a du sang à leurs mains : Elles ont commis adultère avec leurs idoles ; Et les enfants qu’elles m’avaient enfantés, Elles les ont fait passer par le feu Pour qu’ils leur servent d’aliment.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 23.37  Elles se sont livrées à l’adultère, et il y a du sang à leurs mains : Elles ont commis adultère avec leurs idoles ; Et les enfants qu’elles m’avaient enfantés, Elles les ont fait passer par le feu Pour qu’ils leur servent d’aliment.

Segond 21

Ezéchiel 23.37  Elles se sont livrées à l’adultère et il y a du sang sur leurs mains : elles ont commis l’adultère avec leurs idoles et sont allées jusqu’à faire passer par le feu, en leur honneur, les enfants qu’elles m’avaient donnés, afin qu’ils leur servent d’aliment.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 23.37  Car elles ont été toutes deux adultères et les mains de chacune sont couvertes de sang. C’est avec leurs idoles qu’elles ont commis adultère et elles leur ont sacrifié les fils qu’elles m’ont enfantés pour qu’elles les dévorent.

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 23.37  Car elles ont commis l’adultère, il y a du sang sur leurs mains ; elles ont commis l’adultère avec leurs idoles, et même elles leur ont fait manger les fils qu’elles m’avaient enfantés.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 23.37  Elles ont été adultères, leurs mains sont ensanglantées, elles ont commis l’adultère avec leurs ordures. Quant aux enfants qu’elles m’avaient enfantés, elles les ont fait passer par le feu pour les consumer.

Bible Annotée

Ezéchiel 23.37  Car elles ont été adultères et il y a du sang dans leurs mains. Elles ont commis adultère avec leurs idoles, et même leurs fils qu’elles m’ont enfantés, elles les leur ont servis à manger.

John Nelson Darby

Ezéchiel 23.37  Car elles ont commis adultère, et il y a du sang à leurs mains ; elles ont commis adultère avec leurs idoles ; et même leurs fils qu’elles m’avaient enfantés, elles les leur ont consacrés pour être dévorés.

David Martin

Ezéchiel 23.37  [Déclare-leur] comment elles ont commis adultère et comment il y a du sang dans leurs mains ; comment, dis-je, elles ont commis adultère avec leurs idoles, et ont même fait passer [par le feu] leurs enfants pour les consumer, ces enfants qu’elles m’avaient enfantés.

Osterwald

Ezéchiel 23.37  Elles ont commis adultère, et il y a du sang à leurs mains ; elles ont commis adultère avec leurs idoles ; et même, les enfants qu’elles ont enfantés, elles les ont fait passer par le feu pour être dévorés !

Auguste Crampon

Ezéchiel 23.37  Car elles ont été adultères, et il y a du sang dans leurs mains ; elles ont commis l’adultère avec leurs idoles infâmes, et même leurs fils qu’elles m’avaient enfantés, elles les ont fait passer par le feu, pour qu’ils les mangent.

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 23.37  Car ce sont des femmes adultères qui ont les mains pleines de sang, et qui se sont prostituées à leurs idoles. Elles ont pris même les enfants qu’elles avaient engendrés pour moi, et elles les ont offerts à leurs idoles pour être dévorés.

André Chouraqui

Ezéchiel 23.37  Oui, elles adultèrent, elles ont du sang sur les mains ; avec leurs crottes, elles adultèrent, et aussi les fils qu’elles ont enfantés pour moi. Elles les leur ont fait passer au feu, en nourriture.

Zadoc Kahn

Ezéchiel 23.37  Elles ont forniqué, il y a du sang sur leurs mains; elles ont forniqué avec leurs idoles et sont allées jusqu’à leur livrer en pâture leurs fils, qu’elles m’avaient enfantés.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 23.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 23.37  כִּ֣י נִאֵ֗פוּ וְדָם֙ בִּֽידֵיהֶ֔ן וְאֶת־גִּלּֽוּלֵיהֶ֖ן נִאֵ֑פוּ וְגַ֤ם אֶת־בְּנֵיהֶן֙ אֲשֶׁ֣ר יָֽלְדוּ־לִ֔י הֶעֱבִ֥ירוּ לָהֶ֖ם לְאָכְלָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ezéchiel 23.37  They have committed both adultery and murder— adultery by worshiping idols and murder by burning their children as sacrifices on their altars.