×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 23.32

Ezéchiel 23.32 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 23.32  Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Tu boiras la coupe de ta sœur, Tu la boiras large et profonde ; Elle te rendra un objet de risée et de moquerie ; Elle contient beaucoup.

Segond dite « à la Colombe »

Ezéchiel 23.32  Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel :
Tu boiras la coupe de ta sœur,
(Tu la boiras) large et profonde ;
Elle sera cause de risée et de moquerie ;
Elle contient beaucoup.

Nouvelle Bible Segond

Ezéchiel 23.32  Ainsi parle le Seigneur DIEU : Tu boiras la coupe de ta sœur, la coupe large et profonde—elle sera cause de rire et de moquerie — elle contient beaucoup.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 23.32  Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Tu boiras la coupe de ta sœur, Tu la boiras large et profonde ; Elle te rendra un objet de risée et de moquerie ; Elle contient beaucoup.

Segond 21

Ezéchiel 23.32  « Voici ce que dit le Seigneur, l’Éternel : Tu boiras la coupe de ta sœur, une coupe large et profonde. Elle provoquera des rires et des moqueries, tant elle peut contenir.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 23.32  « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Éternel :
La coupe que ta sœur a bue, tu la boiras aussi,
coupe large et profonde,
qui donnera à rire, à se moquer,
tant elle est grande.

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 23.32  Ainsi parle le Seigneur DIEU :
La coupe de ta sœur, tu la boiras ;
elle est profonde, elle est large.
Elle sera l’occasion de rire et de moquerie,
à cause de sa grande contenance :

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 23.32  Ainsi parle le Seigneur Yahvé : Tu boiras la coupe de ta sœur, coupe profonde et large, qui fera rire et se moquer tant sa contenance est grande.

Bible Annotée

Ezéchiel 23.32  Ainsi parle le Seigneur l’Éternel : Tu boiras la coupe de ta sœur, coupe large et profonde, qui donnera à rire et à se moquer [de toi] ; tant sa capacité est grande.

John Nelson Darby

Ezéchiel 23.32  Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Tu boiras la coupe de ta sœur, profonde et large ; tu seras en risée et en raillerie, car elle contient beaucoup.

David Martin

Ezéchiel 23.32  Ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : tu boiras la coupe profonde et large de ta sœur qui sera une coupe d’une grande mesure ; tu seras en dérision et en moquerie.

Osterwald

Ezéchiel 23.32  Ainsi a dit le Seigneur, l’Éternel : Tu boiras la coupe de ta sœur, coupe profonde et large ; tu deviendras un objet de dérision et de moquerie ; grande est sa capacité.

Auguste Crampon

Ezéchiel 23.32  Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Tu boiras la coupe de ta sœur, coupe profonde et large ; elle donnera à rire et à se moquer de toi, tant est grande sa capacité.

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 23.32  Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Vous boirez de la coupe de votre sœur, de cette coupe large et profonde ; et vous deviendrez l’objet des insultes et des railleries des hommes en buvant dans cette coupe grande et vaste.

André Chouraqui

Ezéchiel 23.32  Ainsi dit Adonaï IHVH-Elohîms : Tu boiras la coupe de ta sœur, la profonde, la large. Tu seras en risée, en moquerie, pour l’abondance de son contenu.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 23.32  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 23.32  כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהֹוִ֔ה כֹּ֤וס אֲחֹותֵךְ֙ תִּשְׁתִּ֔י הָעֲמֻקָּ֖ה וְהָרְחָבָ֑ה תִּהְיֶ֥ה לִצְחֹ֛ק וּלְלַ֖עַג מִרְבָּ֥ה לְהָכִֽיל׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ezéchiel 23.32  "Yes, this is what the Sovereign LORD says: You will drink from the same cup of terror as your sister— a cup that is large and deep. And all the world will mock and scorn you in your desolation.