×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 23.11

Ezéchiel 23.11 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Sa sœur Ooliba après l’avoir vue punie de la sorte, a porté encore plus loin qu’elle la fureur de sa passion.
MAREt quand sa sœur Aholiba a vu cela, elle a fait pis qu’elle dans ses amours ; même elle a fait pis dans ses débauches, que sa sœur n’avait fait dans les siennes.
OSTSa sœur Oholiba avait vu cela ; néanmoins elle fut plus déréglée encore dans sa passion, et dans ses prostitutions elle a fait pire que sa sœur.
CAHSa sœur Oholiba vit (cela) et fut encore plus dépravée qu’elle par sa concupiscence et dans ses fornications, plus considérables que celles de sa sœur.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRC’est ce dont fut témoin Oholiba sa sœur ; mais elle fut pire qu’elle dans ses débordements, et son impudicité fut pire que l’impudicité de sa sœur.
LAUEt sa sœur Oholiba vit [cela], et corrompit plus qu’elle son amour passionné ; elle rendit ses prostitutions pires que les impudicités de sa sœur.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt sa sœur Oholiba vit cela, et se corrompit plus qu’elle dans ses amours passionnées ; et ses prostitutions furent plus grandes que les débauches de sa sœur.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt sa sœur Oholiba l’a vu, et elle s’est corrompue plus qu’elle dans ses amours, et ses prostitutions ont dépassé les prostitutions de sa sœur.
ZAKOr, sa sœur Oholiba en avait été témoin ; et elle s’adonna à des amours encore plus coupables, à un dévergondage pire que celui de sa sœur.
VIGAprès avoir vu cela, sa sœur Ooliba a poussé encore plus loin qu’elle la fureur de sa passion, et sa fornication a dépassé celle de sa sœur.
FILAprès avoir vu cela, sa soeur Ooliba a poussé encore plus loin qu’elle la fureur de sa passion, et sa fornication a dépassé celle de sa soeur.
LSGSa sœur Oholiba vit cela, Et fut plus déréglée qu’elle dans sa passion ; Ses prostitutions dépassèrent celles de sa sœur.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAEt sa sœur Ooliba l’a vu, et plus qu’elle elle a rendu pervers ses amours ; et ses prostitutions ont surpassé celles de sa sœur.
BPCSa sœur Oholiba le vit ; mais elle devint encore plus corrompue qu’elle dans sa passion ; ses prostitutions dépassèrent celles de sa sœur.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGSa sœur Oholiba vit cela, Et fut plus déréglée qu’elle dans sa passion ; Ses prostitutions dépassèrent celles de sa sœur.
CHUSa sœur Oholiba voit et se corrompt, plus lubrique qu’elle. Ses putineries dépassent les puteries de sa sœur.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPSa sœur Oholiba en a été témoin, mais ses débauches et ses prostitutions ont dépassé celles de sa sœur.
S21« Sa sœur Oholiba a assisté à tout cela, mais elle s’est montrée encore plus déréglée qu’elle dans ses élans passionnés. Ses prostitutions ont dépassé celles de sa sœur.
KJFSa sœur Oholiba avait vu cela; néanmoins elle fut plus déréglée encore dans sa passion, et dans ses prostitutions elle a fait pire que sa sœur.
LXXκαὶ εἶδεν ἡ ἀδελφὴ αὐτῆς Οολιβα καὶ διέφθειρε τὴν ἐπίθεσιν αὐτῆς ὑπὲρ αὐτὴν καὶ τὴν πορνείαν αὐτῆς ὑπὲρ τὴν πορνείαν τῆς ἀδελφῆς αὐτῆς.
VULquod cum vidisset soror eius Ooliba plus quam illa insanivit libidine et fornicationem suam super fornicationem sororis suae
BHSוַתֵּ֨רֶא֙ אֲחֹותָ֣הּ אָהֳלִיבָ֔ה וַתַּשְׁחֵ֥ת עַגְבָתָ֖הּ מִמֶּ֑נָּה וְאֶת־תַּ֨זְנוּתֶ֔יהָ מִזְּנוּנֵ֖י אֲחֹותָֽהּ׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !