Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 23.1

Ezéchiel 23.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 23.1 (LSG)La parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots :
Ezéchiel 23.1 (NEG)La parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots :
Ezéchiel 23.1 (S21)La parole de l’Éternel m’a été adressée :
Ezéchiel 23.1 (LSGSN)La parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots :

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 23.1 (BAN)Et la parole de l’Éternel me fut adressée en ces mots :

Les « autres versions »

Ezéchiel 23.1 (SAC)Le Seigneur me parla encore, et me dit :
Ezéchiel 23.1 (MAR)La parole de l’Éternel me fut encore [adressée], en disant :
Ezéchiel 23.1 (OST)La parole de l’Éternel me fut adressée en ces termes :
Ezéchiel 23.1 (CAH)La parole d’Ieovah me fut (adressée) en ces termes :
Ezéchiel 23.1 (GBT) Le Seigneur me parla encore, et me dit :
Ezéchiel 23.1 (PGR)Et la parole de l’Éternel me fut adressée en ces mots :
Ezéchiel 23.1 (LAU)Et la parole de l’Éternel me fut adressée, en disant :
Ezéchiel 23.1 (DBY)Et la parole de l’Éternel vint à moi, disant :
Ezéchiel 23.1 (TAN)La parole de l’Éternel me fut adressée en ces termes :
Ezéchiel 23.1 (VIG)La parole du Seigneur me fut (encore) adressée en ces termes :
Ezéchiel 23.1 (FIL)La parole du Seigneur me fut adressée en ces termes:
Ezéchiel 23.1 (CRA)La parole de Yahweh me fut adressée en ces termes :
Ezéchiel 23.1 (BPC)La parole de Yahweh me fut adressée en ces termes :
Ezéchiel 23.1 (AMI)Le Seigneur me parla encore, et me dit :

Langues étrangères

Ezéchiel 23.1 (LXX)καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με λέγων.
Ezéchiel 23.1 (VUL)et factus est sermo Domini ad me dicens
Ezéchiel 23.1 (SWA)Neno la Bwana likanijia tena, kusema,
Ezéchiel 23.1 (BHS)וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃