×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 17.24

Ezéchiel 17.24 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 17.24  Et tous les arbres des champs sauront que moi, l’Éternel, j’ai abaissé l’arbre qui s’élevait et élevé l’arbre qui était abaissé, que j’ai desséché l’arbre vert et fait verdir l’arbre sec. Moi, l’Éternel, j’ai parlé, et j’agirai.

Segond dite « à la Colombe »

Ezéchiel 17.24  Et tous les arbres des champs reconnaîtront que moi, l’Éternel, j’ai abaissé l’arbre qui s’élevait et élevé l’arbre qui était abaissé, que j’ai desséché l’arbre vert et fait fleurir l’arbre sec. Moi, l’Éternel, j’ai parlé et j’agirai.

Nouvelle Bible Segond

Ezéchiel 17.24  Ainsi tous les arbres des champs sauront que c’est moi, le SEIGNEUR (YHWH), qui ai abaissé l’arbre élevé et élevé l’arbre abaissé, qui ai desséché l’arbre vert et fait fleurir l’arbre sec. C’est moi, le SEIGNEUR (YHWH), qui ai parlé et qui agirai.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 17.24  Et tous les arbres des champs sauront que moi, l’Éternel, j’ai abaissé l’arbre qui s’élevait et élevé l’arbre qui était abaissé, que j’ai desséché l’arbre vert et fait verdir l’arbre sec. Moi, l’Éternel, j’ai parlé, et j’agirai.

Segond 21

Ezéchiel 17.24  Tous les arbres des champs reconnaîtront alors que c’est moi, l’Éternel, qui ai abaissé l’arbre qui s’élevait et élevé l’arbre qui était abaissé, qui ai desséché l’arbre vert et fait verdir l’arbre sec. Moi, l’Éternel, j’ai parlé, et j’agirai. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 17.24  Alors tous les arbres de la campagne reconnaîtront que moi, je suis l’Éternel, qui abaisse l’arbre élevé et qui élève celui qui était abaissé, qui fais sécher l’arbre vert et reverdir l’arbre sec. Moi, l’Éternel, je le déclare et je le ferai. »

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 17.24  Alors tous les arbres des champs connaîtront
que je suis le Seigneur,
qui fait ramper l’arbre élevé,
élève l’arbre qui rampe,
dessèche l’arbre vert,
et fait fleurir l’arbre sec.
Moi, le Seigneur, je parle et j’accomplis. »

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 17.24  Et tous les arbres de la campagne sauront que c’est moi, Yahvé, qui abaisse l’arbre élevé et qui élève l’arbre abaissé, qui fait sécher l’arbre vert et fleurir l’arbre sec. Moi, Yahvé, j’ai dit et je fais.

Bible Annotée

Ezéchiel 17.24  et tous les arbres des champs sauront que moi, l’Éternel, j’ai abaissé l’arbre élevé et élevé celui qui était bas, que j’ai fait sécher l’arbre vert et fait pousser l’arbre sec. Moi l’Éternel, je l’ai dit et je le ferai.

John Nelson Darby

Ezéchiel 17.24  Et tous les arbres des champs sauront que moi, l’Éternel, j’abaisse l’arbre élevé et j’élève l’arbre abaissé, je fais sécher l’arbre vert et je fais fleurir l’arbre sec. Moi, l’Éternel, je l’ai dit, et je le ferai.

David Martin

Ezéchiel 17.24  Et tous les bois des champs connaîtront que moi l’Éternel j’aurai abaissé le grand arbre, et élevé le petit arbre, fait sécher le bois vert, et fait reverdir le bois sec ; moi l’Éternel, j’ai parlé, et je le ferai.

Osterwald

Ezéchiel 17.24  Et tous les arbres des champs connaîtront que, moi l’Éternel, j’ai abaissé l’arbre élevé, et élevé le petit arbre, que j’ai fait sécher l’arbre vert et fait reverdir l’arbre sec. Moi l’Éternel, je l’ai dit, et je le ferai.

Auguste Crampon

Ezéchiel 17.24  Et tous les arbres des champs sauront que moi, Yahweh, j’ai abaissé l’arbre qui était élevé, et élevé l’arbre qui était abaissé, que j’ai fait sécher l’arbre vert et fait verdir l’arbre sec. Moi, Yahweh, j’ai parlé et j’agirai. "

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 17.24  Et tous les arbres de cette terre sauront que c’est moi qui ai humilié le grand arbre, et qui ai élevé l’arbre bas et faible, qui ai séché l’arbre vert, et qui ai fait reverdir l’arbre sec, moi qui suis le Seigneur. C’est moi qui ai parlé et qui ai fait ce que j’avais dit, moi qui suis le Seigneur.

André Chouraqui

Ezéchiel 17.24  Et tous les arbres du champ pénétreront, oui, moi, IHVH-Adonaï, je rabaisse l’arbre haut, je rehausse l’arbre rabaissé ; je dessèche l’arbre en sève, je fais fleurir l’arbre sec. Moi, IHVH-Adonaï, je parle et je fais. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 17.24  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 17.24  וְֽיָדְע֞וּ כָּל־עֲצֵ֣י הַשָּׂדֶ֗ה כִּ֣י אֲנִ֤י יְהוָה֙ הִשְׁפַּ֣לְתִּי׀ עֵ֣ץ גָּבֹ֗הַ הִגְבַּ֨הְתִּי֙ עֵ֣ץ שָׁפָ֔ל הֹובַ֨שְׁתִּי֙ עֵ֣ץ לָ֔ח וְהִפְרַ֖חְתִּי עֵ֣ץ יָבֵ֑שׁ אֲנִ֥י יְהוָ֖ה דִּבַּ֥רְתִּי וְעָשִֽׂיתִי׃ פ

Versions étrangères

New Living Translation

Ezéchiel 17.24  And all the trees will know that it is I, the LORD, who cuts down the tall tree and helps the short tree to grow tall. It is I who makes the green tree wither and gives new life to the dead tree. I, the LORD, have spoken! I will do what I have said."