×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 16.23

Ezéchiel 16.23 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 16.23  Après toutes tes méchantes actions, — malheur, malheur à toi ! Dit le Seigneur, l’Éternel, —

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 16.23  Après toutes tes méchantes actions – malheur, malheur à toi ! dit le Seigneur, l’Éternel –

Segond 21

Ezéchiel 16.23  « En plus de tout ce mal que tu as commis – malheur, malheur à toi, déclare le Seigneur, l’Éternel –

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 16.23  Ensuite, pour couronner toutes ces mauvaises actions - malheur, malheur à toi, le Seigneur, l’Éternel, le déclare -

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 16.23  Et puis après toute cette méchanceté — malheur ! malheur à toi, oracle du Seigneur DIEU ! —

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 16.23  Et pour comble de méchanceté, - malheur, malheur à toi ! oracle du Seigneur Yahvé -

Bible Annotée

Ezéchiel 16.23  Et après toutes tes méchantes actions, malheur, malheur à toi ! Dit le Seigneur l’Éternel,

John Nelson Darby

Ezéchiel 16.23  Et il arriva, après toutes tes iniquités, -malheur, malheur à toi, dit le Seigneur, l’Éternel,

David Martin

Ezéchiel 16.23  Et il est arrivé après toute ta malice, (Malheur, Malheur à toi ! dit le Seigneur l’Éternel.)

Osterwald

Ezéchiel 16.23  Et après toutes tes méchantes actions, - malheur, malheur à toi ! dit le Seigneur, l’Éternel,-

Auguste Crampon

Ezéchiel 16.23  Après toutes tes méchantes actions, — malheur, malheur à toi ! oracle du Seigneur Yahweh —

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 16.23  Et il est encore arrivé après toutes ces méchancetés (malheur, malheur à vous ! dit le Seigneur Dieu ) :

André Chouraqui

Ezéchiel 16.23  Et c’est après tout ton malheur, oïe, oïe, toi ! harangue d’Adonaï IHVH-Elohîms,

Zadoc Kahn

Ezéchiel 16.23  Et ensuite après toute ta dépravation - malheur, malheur à toi ! dit le Seigneur Dieu, -

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 16.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 16.23  וַיְהִ֕י אַחֲרֵ֖י כָּל־רָעָתֵ֑ךְ אֹ֣וי אֹ֣וי לָ֔ךְ נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ezéchiel 16.23  "Your destruction is certain, says the Sovereign LORD. In addition to all your other wickedness,