Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 15.6

Ezéchiel 15.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 15.6 (LSG)C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Comme le bois de la vigne parmi les arbres de la forêt, Ce bois que je livre au feu pour le consumer, Ainsi je livrerai les habitants de Jérusalem.
Ezéchiel 15.6 (NEG)C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Comme le bois de la vigne parmi les arbres de la forêt, Ce bois que je livre au feu pour le consumer, Ainsi je livrerai les habitants de Jérusalem.
Ezéchiel 15.6 (S21)« C’est pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, l’Éternel : Tout comme je jette au feu le bois de la vigne pour qu’il le dévore de préférence au bois de la forêt, je jette au feu les habitants de Jérusalem :
Ezéchiel 15.6 (LSGSN)C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Comme le bois de la vigne parmi les arbres de la forêt, Ce bois que je livre au feu pour le consumer, Ainsi je livrerai les habitants de Jérusalem.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 15.6 (BAN)C’est pourquoi le Seigneur l’Éternel parle ainsi : Tel qu’est parmi les arbres de la forêt le bois de la vigne que je livre au feu pour le consumer, tels j’ai livré les habitants de Jérusalem.

Les « autres versions »

Ezéchiel 15.6 (SAC)C’est pourquoi, voici ce que dit le Seigneur Dieu : Comme le bois des arbres des forêts étant utiles à divers ouvrages, celui de la vigne est jeté au feu pour en être consumé, je traiterai de même les habitants de Jérusalem.
Ezéchiel 15.6 (MAR)C’est pourquoi ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : comme le bois de la vigne est tel entre les arbres d’une forêt, que je l’ai assigné au feu pour être consumé ; ainsi je livrerai les habitants de Jérusalem.
Ezéchiel 15.6 (OST)C’est pourquoi ainsi a dit le Seigneur, l’Éternel : De même que parmi les arbres d’une forêt, c’est le bois de la vigne que je livre au feu pour être dévoré, de même j’y livrerai les habitants de Jérusalem.
Ezéchiel 15.6 (CAH)C’est pourquoi, ainsi dit le Seigneur Ieovah : Comme le bois de la vigne parmi les arbres de la forêt que je livre au feu pour le consumer, ainsi je livre les habitants de Ierouschalaïme.
Ezéchiel 15.6 (GBT)Voici donc ce que dit le Seigneur Dieu : De même qu’entre les arbres des forêts j’ai abandonné au feu le bois de la vigne pour en être dévoré, ainsi je traiterai les habitants de Jérusalem.
Ezéchiel 15.6 (PGR)Aussi, ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Tel le bois de la vigne que je mets au feu avec le bois de la forêt, pour l’alimenter, ainsi je livrerai les habitants de Jérusalem.
Ezéchiel 15.6 (LAU)C’est pourquoi ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Tel qu’est parmi les arbres de la forêt le bois de vigne, que je donne au feu pour pâture, tels j’ai rendu les habitants de Jérusalem.
Ezéchiel 15.6 (DBY)C’est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Comme le bois de la vigne parmi les arbres de la forêt, que j’ai livré au feu pour être consumé, ainsi je livrerai les habitants de Jérusalem,
Ezéchiel 15.6 (TAN)C’est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur Dieu, tel le bois de la vigne parmi les bois de la forêt, que j’ai donné en aliment au feu, ainsi je traite les habitants de Jérusalem.
Ezéchiel 15.6 (VIG)C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur Dieu : Comme le bois de la vigne, que j’ai livré au feu parmi les arbres des forêts, pour être consumé, ainsi je livrerai les habitants de Jérusalem.
Ezéchiel 15.6 (FIL)C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur Dieu: Comme le bois de la vigne, que J’ai livré au feu parmi les arbres des forêts, pour être consumé, ainsi Je livrerai les habitants de Jérusalem.
Ezéchiel 15.6 (CRA)C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur Yahweh : Tel que le bois de la vigne parmi les bois de la forêt, ce bois que je livre au feu pour le consumer, tels je livrerai les habitants de Jérusalem.
Ezéchiel 15.6 (BPC)C’est pourquoi dis : Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Comme le bois de la vigne parmi les arbres de la forêt qui est livré au feu pour être consumé, ainsi je livrerai les habitants de Jérusalem.
Ezéchiel 15.6 (AMI)C’est pourquoi voici ce que dit le Seigneur Dieu : Comme le bois de la vigne, parmi les arbres de la forêt, est jeté au feu pour être consumé, je traiterai de même les habitants de Jérusalem.

Langues étrangères

Ezéchiel 15.6 (LXX)διὰ τοῦτο εἰπόν τάδε λέγει κύριος ὃν τρόπον τὸ ξύλον τῆς ἀμπέλου ἐν τοῖς ξύλοις τοῦ δρυμοῦ ὃ δέδωκα αὐτὸ τῷ πυρὶ εἰς ἀνάλωσιν οὕτως δέδωκα τοὺς κατοικοῦντας Ιερουσαλημ.
Ezéchiel 15.6 (VUL)propterea haec dicit Dominus Deus quomodo lignum vitis inter ligna silvarum quod dedi igni ad devorandum sic tradidi habitatores Hierusalem
Ezéchiel 15.6 (SWA)Basi Bwana MUNGU asema hivi; Kama mzabibu kati ya miti ya msituni, niliyoupa moto uwe kuni, ndivyo nitakavyowatoa wakaao Yerusalemu.
Ezéchiel 15.6 (BHS)לָכֵ֗ן כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה כַּאֲשֶׁ֤ר עֵץ־הַגֶּ֨פֶן֙ בְּעֵ֣ץ הַיַּ֔עַר אֲשֶׁר־נְתַתִּ֥יו לָאֵ֖שׁ לְאָכְלָ֑ה כֵּ֣ן נָתַ֔תִּי אֶת־יֹשְׁבֵ֖י יְרוּשָׁלִָֽם׃