×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lamentations 5.14

Lamentations 5.14 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGLamentations 5.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Lamentations 5.14Il n’y a plus de vieillards dans les assemblées des juges, ni de jeunes hommes dans les concerts de musique.
David Martin - 1744 - MARLamentations 5.14Les Anciens ont cessé de se trouver aux portes, et les jeunes gens de chanter.
Ostervald - 1811 - OSTLamentations 5.14Les vieillards ne se trouvent plus aux portes ; les jeunes gens ont abandonné leurs lyres.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHLamentations 5.14Les vieillards ont quitté la porte (de la ville) et les jeunes gens leurs chants.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMLamentations 5.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRLamentations 5.14Les Anciens ont abandonné la Porte, et les jeunes gens leurs lyres.
Bible de Lausanne - 1872 - LAULamentations 5.14Les vieillards ont abandonné la porte, et les jeunes hommes, leur chanson.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTLamentations 5.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBYLamentations 5.14Les vieillards ne sont plus assis dans la porte, les jeunes gens n’ y chantent plus.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STALamentations 5.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BANLamentations 5.14Les vieillards ont abandonné la porte, Et les jeunes gens leur lyre.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGLamentations 5.14Les (Des) vieillards ont disparu des portes, les (des) jeunes gens des chœurs de musique (des joueurs de psaltérion).[5.14 Les portes de la ville, où se tenaient les assemblées des juges.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILLamentations 5.14Les vieillards ont disparu des portes, les jeunes gens des choeurs de musique.
Louis Segond - 1910 - LSGLamentations 5.14Les vieillards ne vont plus à la porte, Les jeunes hommes ont cessé leurs chants.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNLamentations 5.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRALamentations 5.14Les vieillards ont cessé d’aller à la porte ; les jeunes gens, de jouer de leur lyre.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCLamentations 5.14Les vieillards restent loin de la porte, - les jeunes gens abandonnent la lyre.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRILamentations 5.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible André Chouraqui - 1985 - CHULamentations 5.14Des anciens chôment à la Porte ; des adolescents, avec leurs musiques.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCLamentations 5.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRELamentations 5.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGLamentations 5.14Les vieillards ne vont plus à la porte, Les jeunes hommes ont cessé leurs chants.
Bible des Peuples - 1998 - BDPLamentations 5.14Les anciens ont déserté la porte, les jeunes ont délaissé la musique.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKLamentations 5.14Les vieillards ont cessé de paraître à la Porte, les jeunes gens d’entonner leurs chansons.
Segond 21 - 2007 - S21Lamentations 5.14Les anciens ont déserté les portes de la ville, les jeunes hommes ont arrêté de chanter.
King James en Français - 2016 - KJFLamentations 5.14Les anciens ont cessé de se trouver à la porte; les jeunes hommes ont cessé leur musique.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXLamentations 5.14καὶ πρεσβῦται ἀπὸ πύλης κατέπαυσαν ἐκλεκτοὶ ἐκ ψαλμῶν αὐτῶν κατέπαυσαν.
La Vulgate - 1454 - VULLamentations 5.14senes de portis defecerunt iuvenes de choro psallentium
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSLamentations 5.14זְקֵנִים֙ מִשַּׁ֣עַר שָׁבָ֔תוּ בַּחוּרִ֖ים מִנְּגִינָתָֽם׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTLamentations 5.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !