×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lamentations 1.10

Lamentations 1.10 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lamentations 1.10  L’oppresseur a étendu la main Sur tout ce qu’elle avait de précieux ; Elle a vu pénétrer dans son sanctuaire les nations Auxquelles tu avais défendu d’entrer dans ton assemblée.

Segond dite « à la Colombe »

Lamentations 1.10  L’adversaire a étendu la main
Sur tout ce qu’elle avait de précieux ;
Elle a vu pénétrer
Dans son sanctuaire les nations
Auxquelles tu avais défendu d’entrer
Dans ton assemblée.

Nouvelle Bible Segond

Lamentations 1.10  L’adversaire a étendu la main sur tout ce qu’elle avait de précieux : elle a vu pénétrer dans son sanctuaire les nations auxquelles tu avais défendu d’entrer dans ton assemblée.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lamentations 1.10  L’oppresseur a étendu la main Sur tout ce qu’elle avait de précieux ; Elle a vu pénétrer dans son sanctuaire les nations Auxquelles tu avais défendu d’entrer dans ton assemblée.

Segond 21

Lamentations 1.10  L’adversaire a étendu la main sur tout ce qu’elle avait de précieux. En effet, Jérusalem a vu les nations pénétrer dans son sanctuaire, alors que tu leur avais interdit d’entrer dans ton assemblée.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lamentations 1.10  L’ennemi a pillé
tous ses objets précieux,
elle a vu les nations
pénétrer dans son sanctuaire.
Pourtant, tu avais dit :
« Elles n’entreront pas dans ta communauté. »

Traduction œcuménique de la Bible

Lamentations 1.10  L’adversaire étend la main
sur tous ses charmes.
Oui, dans son sanctuaire
elle voit entrer des nations
auxquelles tu as commandé de ne pas entrer
dans l’assemblée qui est à toi.
(Kaf)

Bible de Jérusalem

Lamentations 1.10  L’adversaire a étendu la main sur tous ses trésors : elle a vu les païens pénétrer dans son sanctuaire, auxquels tu avais interdit l’entrée de son assemblée.

Bible Annotée

Lamentations 1.10  L’ennemi a étendu la main Sur tous ses trésors ; Car elle a vu les nations Entrer dans son sanctuaire, Celles au sujet desquelles tu avais donné cet ordre : Elles n’entreront point dans ton assemblée !

John Nelson Darby

Lamentations 1.10  L’ennemi a étendu sa main sur toutes ses choses désirables ; car elle a vu entrer dans son sanctuaire les nations, au sujet desquelles tu avais commandé qu’elles n’entreraient point dans ta congrégation.

David Martin

Lamentations 1.10  [Jod.] L’ennemi a étendu sa main sur toutes ses choses désirables ; car elle a vu entrer dans son Sanctuaire les nations au sujet desquelles tu avais donné cet ordre : Elles n’entreront point dans ton assemblée.

Osterwald

Lamentations 1.10  L’adversaire a étendu la main sur tout ce qu’elle avait de plus désirable ; car elle a vu entrer dans son sanctuaire les nations, au sujet desquelles tu avais donné cet ordre : Elles n’entreront point dans ton assemblée.

Auguste Crampon

Lamentations 1.10  L’oppresseur a étendu la main sur tous ses trésors ; car elle a vu les nations entrer dans son sanctuaire, les nations au sujet desquelles tu avais donné cet ordre : « Elles n’entreront pas dans ton assemblée. » Caph.

Lemaistre de Sacy

Lamentations 1.10  ( Jod. ) Les ennemis ont porté leurs mains à tout ce qu’elle avait de plus désirable : car elle a vu les nations entrer dans son sanctuaire, les nations au sujet desquelles vous aviez ordonné qu’elles n’entreraient jamais dans votre assemblée.

André Chouraqui

Lamentations 1.10  L’oppresseur déploie sa main contre toutes ses somptuosités. Oui, elle voit les nations, elles sont venues dans son sanctuaire, elles à qui tu avais ordonné de ne pas venir dans ton assemblée.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lamentations 1.10  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lamentations 1.10  יָדֹו֙ פָּ֣רַשׂ צָ֔ר עַ֖ל כָּל־מַחֲמַדֶּ֑יהָ כִּֽי־רָאֲתָ֤ה גֹויִם֙ בָּ֣אוּ מִקְדָּשָׁ֔הּ אֲשֶׁ֣ר צִוִּ֔יתָה לֹא־יָבֹ֥אוּ בַקָּהָ֖ל לָֽךְ׃ ס

Versions étrangères

New Living Translation

Lamentations 1.10  The enemy has plundered her completely, taking everything precious that she owns. She has seen foreigners violate her sacred Temple, the place the LORD had forbidden them to enter.