Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 7.8

Jérémie 7.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 7.8 (LSG)Mais voici, vous vous livrez à des espérances trompeuses, Qui ne servent à rien.
Jérémie 7.8 (NEG)Mais voici, vous vous livrez à des espérances trompeuses, Qui ne servent à rien.
Jérémie 7.8 (S21)« Mais voici que vous vous fiez à des paroles trompeuses qui ne servent à rien.
Jérémie 7.8 (LSGSN)Mais voici, vous vous livrez à des espérances trompeuses, Qui ne servent à rien.

Les Bibles d'étude

Jérémie 7.8 (BAN)Mais voici, vous vous fiez à des paroles de mensonge qui ne vous aident en rien.

Les « autres versions »

Jérémie 7.8 (SAC)Mais vous mettez votre confiance en des paroles de mensonge, où vous ne trouverez aucun secours.
Jérémie 7.8 (MAR)Voici, vous vous fiez sur des paroles trompeuses, sans aucun profit.
Jérémie 7.8 (OST)Voici, vous vous fiez sur des paroles trompeuses, sans aucun profit.
Jérémie 7.8 (CAH)Mais voici que vous vous confiez en des discours mensongers, sans utilité.
Jérémie 7.8 (GBT)Mais vous mettez votre confiance en des paroles de mensonge, qui ne vous serviront à rien.
Jérémie 7.8 (PGR)Voici, vous avez confiance en des mensonges qui ne profitent pas.
Jérémie 7.8 (LAU)Voici, vous vous confiez en des paroles de mensonge, qui sont sans profit.
Jérémie 7.8 (DBY)Voici, vous vous confiez en des paroles de mensonge, qui ne profitent pas.
Jérémie 7.8 (TAN)Mais voici ! Vous vous fiez à des formules trompeuses, dont la valeur est nulle.
Jérémie 7.8 (VIG)Mais voici que vous vous fiez à des paroles de mensonge, qui ne vous serviront de rien :
Jérémie 7.8 (FIL)Mais voici que vous vous fiez à des paroles de mensonge, qui ne vous serviront de rien:
Jérémie 7.8 (CRA)Mais voici que vous vous fiez à des paroles de mensonge, qui ne vous servent de rien !
Jérémie 7.8 (BPC)“Mais voici, vous vous fiez à des paroles mensongères qui ne servent à rien.
Jérémie 7.8 (AMI)Mais vous mettez votre confiance en des paroles de mensonge, où vous ne trouverez aucun secours.

Langues étrangères

Jérémie 7.8 (LXX)εἰ δὲ ὑμεῖς πεποίθατε ἐπὶ λόγοις ψευδέσιν ὅθεν οὐκ ὠφεληθήσεσθε.
Jérémie 7.8 (VUL)ecce vos confiditis vobis in sermonibus mendacii qui non proderunt vobis
Jérémie 7.8 (SWA)Angalieni, mnatumainia maneno ya uongo, yasiyoweza kufaidia.
Jérémie 7.8 (BHS)הִנֵּ֤ה אַתֶּם֙ בֹּטְחִ֣ים לָכֶ֔ם עַל־דִּבְרֵ֖י הַשָּׁ֑קֶר לְבִלְתִּ֖י הֹועִֽיל׃