×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 52.30

Jérémie 52.30 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 52.30  la vingt-troisième année de Nebucadnetsar, Nebuzaradan, chef des gardes, emmena sept cent quarante-cinq Juifs ; en tout quatre mille six cents personnes.

Segond dite « à la Colombe »

Jérémie 52.30  la vingt-troisième année de Neboukadnetsar, Nebouzaradân, chef des gardes, déporta 745 Juifs, en tout 4 600 personnes.

Nouvelle Bible Segond

Jérémie 52.30  la vingt–troisième année de Nabuchodonosor, Nebouzaradân, chef des gardes, exila 745 Judéens, en tout 4 600 personnes.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 52.30  la vingt-troisième année de Nebucadnetsar, Nebuzaradan, chef des gardes, emmena sept cent quarante-cinq Juifs ; en tout quatre mille six cents personnes.

Segond 21

Jérémie 52.30  la vingt-troisième année de son règne, Nebuzaradan, le chef des gardes, emmena en exil 745 Juifs. Cela fait un total de 4600 personnes.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 52.30  Puis, la vingt-troisième année du règne de Nabuchodonosor, Nebouzaradân, le chef de la garde, déporta encore 745 Judéens ; ce qui donne un total de 4 600 déportés.

Traduction œcuménique de la Bible

Jérémie 52.30  Enfin, en l’an vingt-trois de Nabuchodonosor, Nebouzaradân, le chef de la garde personnelle fit déporter 745 Judéens. Au total 4 600 personnes.

Bible de Jérusalem

Jérémie 52.30  la vingt-troisième année de Nabuchodonosor, Nebuzaradân, commandant de la garde, déporta 745 Judéens. En tout : 4.600 personnes.

Bible Annotée

Jérémie 52.30  la vingt-troisième année de Nébucadretsar, Nébuzaradan, prévôt des bouchers, déporta encore sept cent quarante-cinq Juifs ; en tout quatre mille six cents âmes.

John Nelson Darby

Jérémie 52.30  et la vingt-troisième année de Nebucadnetsar, Nebuzaradan, chef des gardes, transporta d’entre les Juifs sept cent quarante-cinq âmes : toutes les âmes furent quatre mille six cents.

David Martin

Jérémie 52.30  La vingt-troisième année de Nébucadnetsar, Nébuzar-adan, prévôt de l’hôtel, transporta sept cent quarante-cinq personnes des Juifs ; toutes les personnes donc furent quatre mille six cents.

Osterwald

Jérémie 52.30  La vingt-troisième année de Nébucadnetsar, Nébuzar-Adan, capitaine des gardes, transporta sept cent quarante-cinq personnes des Juifs. Toutes ces personnes furent donc quatre mille six cents.

Auguste Crampon

Jérémie 52.30  la vingt-troisième année de Nabuchodonosor, Nabuzardan, capitaine des gardes, emmena encore captifs sept cent quarante-cinq hommes de Juda ; en tout quatre mille six cents personnes.

Lemaistre de Sacy

Jérémie 52.30  et la vingt-troisième année du règne de Nabuchodonosor, Nabuzardan, général de son armée, transféra sept cent quarante-cinq Juifs. Ainsi le nombre de tous ceux qui furent transférés fut de quatre mille six cents.

André Chouraqui

Jérémie 52.30  En l’an vingt-trois de Neboukhadrèsar, Nebouzaradân, le maître des bourreaux, exile des Iehoudîm, sept cent quarante-cinq êtres. Tous les êtres : quatre mille six cents.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 52.30  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 52.30  בִּשְׁנַ֨ת שָׁלֹ֣שׁ וְעֶשְׂרִים֮ לִנְבֽוּכַדְרֶאצַּר֒ הֶגְלָ֗ה נְבֽוּזַרְאֲדָן֙ רַב־טַבָּחִ֔ים יְהוּדִ֕ים נֶ֕פֶשׁ שְׁבַ֥ע מֵאֹ֖ות אַרְבָּעִ֣ים וַחֲמִשָּׁ֑ה כָּל־נֶ֕פֶשׁ אַרְבַּ֥עַת אֲלָפִ֖ים וְשֵׁ֥שׁ מֵאֹֽות׃ פ

Versions étrangères

New Living Translation

Jérémie 52.30  In his twenty-third year he sent Nebuzaradan, his captain of the guard, who took 745 more— a total of 4,600 captives in all.