Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 52.28

Jérémie 52.28 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 52.28 (LSG)Voici le peuple que Nebucadnetsar emmena en captivité : la septième année, trois mille vingt-trois Juifs ;
Jérémie 52.28 (NEG)Voici le peuple que Nebucadnetsar emmena en captivité : la septième année, trois mille vingt-trois Juifs ;
Jérémie 52.28 (S21)Voici la population que Nebucadnetsar emmena en exil : la septième année de son règne, 3 023 Juifs ;
Jérémie 52.28 (LSGSN)Voici le peuple que Nebucadnetsar emmena en captivité : la septième année, trois mille vingt-trois Juifs ;

Les Bibles d'étude

Jérémie 52.28 (BAN)Ce sont ici les gens que Nébucadretsar transporta : la septième année, trois mille vingt-trois Juifs ;

Les « autres versions »

Jérémie 52.28 (SAC)Voici le dénombrement du peuple qui fut transféré par Nabuchodonosor à Babylone  : La septième année de son règne il transféra trois mille vingt-trois Juifs.
Jérémie 52.28 (MAR)Et c’est ici le peuple que Nébucadnetsar transporta ; la septième année, trois mille vingt-trois Juifs.
Jérémie 52.28 (OST)C’est ici le peuple que Nébucadnetsar emmena en captivité : La septième année, trois mille vingt-trois Juifs.
Jérémie 52.28 (CAH)Voici le peuple que Nebouchadretsar déporta, dans la septième année (de son règne) ; trois mille vingt-trois Iehoudime (Juifs).
Jérémie 52.28 (GBT)Voici le dénombrement du peuple qui fut transféré par Nabuchodonosor à Babylone : La septième année de son règne, il transféra trois mille vingt-trois Juifs ;
Jérémie 52.28 (PGR)C’est ici le peuple que Nébucadnézar emmena : la septième année, trois mille et vingt-trois Juifs ;
Jérémie 52.28 (LAU)C’est ici le peuple que Nébucadretsar déporta : la septième année, trois mille vingt-trois Juifs ;
Jérémie 52.28 (DBY)C’est ici le peuple que Nebucadnetsar transporta : la septième année, trois mille vingt-trois Juifs ;
Jérémie 52.28 (TAN)Voici le chiffre de la population que Nabuchodonosor emmena en exil dans la septième année [de son règne] trois mille vingt-trois Judéens ;
Jérémie 52.28 (VIG)Voici le peuple que Nabuchodonosor déporta : la septième année, trois mille vingt-trois Juifs ;
Jérémie 52.28 (FIL)Voici le peuple que Nabuchodonosor déporta: la septième année, trois mille vingt-trois Juifs;
Jérémie 52.28 (CRA)Voici le nombre des hommes que Nabuchodonosor emmena captifs : la septième année, trois mille vingt-trois hommes de Juda ;
Jérémie 52.28 (BPC)Voici le nombre de ceux que Nabuchodonosor emmena en exil : la septième année de son règne trois mille vingt-trois Judéens ;
Jérémie 52.28 (AMI)Voici le dénombrement du peuple qui fut transféré par Nabuchodonosor à Babylone. La septième année de son règne, il transféra trois mille vingt-trois Juifs.

Langues étrangères

Jérémie 52.28 (VUL)iste est populus quem transtulit Nabuchodonosor in anno septimo Iudaeos tria milia et viginti tres
Jérémie 52.28 (SWA)Watu hawa ndio wale ambao Nebukadreza aliwachukua mateka; katika mwaka wa saba, Wayahudi elfu tatu na ishirini na watatu;
Jérémie 52.28 (BHS)זֶ֣ה הָעָ֔ם אֲשֶׁ֥ר הֶגְלָ֖ה נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֑ר בִּשְׁנַת־שֶׁ֕בַע יְהוּדִ֕ים שְׁלֹ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים וְעֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃