×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 52.19

Jérémie 52.19 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 52.19  Le chef des gardes prit encore les bassins, les brasiers, les coupes, les cendriers, les chandeliers, les tasses et les calices, ce qui était d’or et ce qui était d’argent.

Segond dite « à la Colombe »

Jérémie 52.19  Le chef des gardes prit encore les bassins, les brasiers, les calices, les marmites, les chandeliers, les coupes et les bols, tout ce qui était d’or et tout ce qui était d’argent.

Nouvelle Bible Segond

Jérémie 52.19  Le chef des gardes prit encore les bassins, les cassolettes, les calices, les récipients, les porte–lampes, les coupes et les bols, tout ce qui était d’or et tout ce qui était d’argent.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 52.19  Le chef des gardes prit encore les bassins, les brasiers, les coupes, les cendriers, les chandeliers, les tasses et les calices, ce qui était d’or et ce qui était d’argent.

Segond 21

Jérémie 52.19  Le chef des gardes prit encore les bassins, les brûle-parfums, les coupes, les cendriers, les chandeliers, les tasses et les gobelets, aussi bien ce qui était en or que ce qui était en argent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 52.19  Le chef de la garde s’empara de tous les objets d’or et d’argent massif : les bassins, les brasiers, les coupes à aspersion, les chaudrons, les chandeliers, les autres coupes et les bols.

Traduction œcuménique de la Bible

Jérémie 52.19  Le chef de la garde personnelle prit encore les bassins, les cassolettes, les coupes à aspersion, les chaudrons, les chandeliers, les gobelets, ainsi que les bols, tant en or qu’en argent.

Bible de Jérusalem

Jérémie 52.19  Le commandant de la garde prit encore les coupes, les encensoirs, les coupes d’aspersion, les vases à cendres, les chandeliers, les bols et les patères, tout ce qui était en or et tout ce qui était en argent.

Bible Annotée

Jérémie 52.19  Et les bassins, les brasiers, les coupes, les chaudières, les chandeliers, les cuillers et les urnes d’or et d’argent massif, le prévôt des bouchers les prit aussi.

John Nelson Darby

Jérémie 52.19  Et le chef des gardes prit les écuelles, et les brasiers, et les bassins, et les vases à cendre, et les chandeliers, et les coupes et les vases, ce qui était d’or, en or, et ce qui était d’argent, en argent.

David Martin

Jérémie 52.19  Le prévôt de l’hôtel emporta aussi les coupes, et les encensoirs, et les bassins, et les chaudrons, et les chandeliers, et les tasses, et les gobelets ; ce qui était d’or, et ce qui était d’argent.

Osterwald

Jérémie 52.19  Le capitaine des gardes emporta aussi les coupes, et les encensoirs, et les bassins, et les chaudières, et les chandeliers, et les tasses et les gobelets, ce qui était d’or et ce qui était d’argent.

Auguste Crampon

Jérémie 52.19  Le capitaine des gardes prit encore les bassins, les encensoirs, les tasses, les pots, les chandeliers, les cuillers et les urnes, ce qui était d’or et ce qui était d’argent.

Lemaistre de Sacy

Jérémie 52.19  Le général de l’armée prit aussi les vases, les encensoirs, les bassins et les chaudrons, les chandeliers, les mortiers et les tasses, une partie de ces vases étant d’or et l’autre d’argent.

André Chouraqui

Jérémie 52.19  Le maître des bourreaux prend les coupelles, les cassolettes, les aiguières, les pots, les candélabres, les buires, les patères ; ce qui est en or, en or ; ce qui est en argent, en argent.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 52.19  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 52.19  וְאֶת־הַ֠סִּפִּים וְאֶת־הַמַּחְתֹּ֨ות וְאֶת־הַמִּזְרָקֹ֜ות וְאֶת־הַסִּירֹ֣ות וְאֶת־הַמְּנֹרֹ֗ות וְאֶת־הַכַּפֹּות֙ וְאֶת־הַמְּנַקִיֹ֔ות אֲשֶׁ֤ר זָהָב֙ זָהָ֔ב וַאֲשֶׁר־כֶּ֖סֶף כָּ֑סֶף לָקַ֖ח רַב־טַבָּחִֽים׃

Versions étrangères

New Living Translation

Jérémie 52.19  Nebuzaradan, captain of the guard, also took the small bowls, firepans, basins, pots, lampstands, dishes, bowls used for drink offerings, and all the other utensils made of pure gold or silver.