Jérémie 50.32 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.
Les « Louis Segond »
Louis Segond 1910
Jérémie 50.32 L’orgueilleuse chancellera et tombera, Et personne ne la relèvera ; Je mettrai le feu à ses villes, Et il en dévorera tous les alentours.
Segond dite « à la Colombe »
Jérémie 50.32 La présomptueuse va trébucher et tomber, Et personne ne la relèvera ; Je mettrai le feu à ses villes, Et il en dévorera tous les alentours.
Nouvelle Bible Segond
Jérémie 50.32 L’arrogante va trébucher et tomber, et personne ne la relèvera ; je mettrai le feu à ses villes, et il dévorera tous les alentours.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 50.32 L’orgueilleuse chancellera et tombera, Et personne ne la relèvera ; Je mettrai le feu à ses villes, Et il en dévorera tous les alentours.
Segond 21
Jérémie 50.32 L’orgueilleuse trébuchera, elle tombera, et il n’y aura personne pour la relever. Je mettrai le feu à ses villes et il dévorera tous leurs environs.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jérémie 50.32La voilà qui chancelle, l’insolente, et qui tombe, et nul ne la relève. Je vais mettre le feu à ses cités et il consumera tout ce qui est autour.
Traduction œcuménique de la Bible
Jérémie 50.32 Impudence trébuche et tombe, personne pour la redresser. J’allume un feu dans ses villes, il dévore tous ses alentours.
Bible de Jérusalem
Jérémie 50.32 "Insolence" va être culbutée, elle tombera, nul ne la relèvera ; je mettrai le feu à ses villes, il dévorera tous ses alentours.
Bible Annotée
Jérémie 50.32 Elle trébuche, l’insolente, et tombe, et personne ne la relève ; je mets le feu à ses villes, et il dévore tous ses alentours.
John Nelson Darby
Jérémie 50.32 Et l’orgueilleuse a bronché et est tombée, et il n’y a personne qui la relève ; et j’allumerai dans ses villes un feu qui dévorera tous ses alentours.
David Martin
Jérémie 50.32 La fierté bronchera et tombera, et il n’y aura personne qui la relève ; j’allumerai aussi le feu en ses villes, et il dévorera tous ses environs.
Osterwald
Jérémie 50.32 L’orgueilleuse chancellera et tombera, et personne ne la relèvera ! Et je mettrai le feu à ses villes et il dévorera tous ses alentours.
Auguste Crampon
Jérémie 50.32 Elle chancellera, l’insolente, elle tombera, et personne ne la relèvera ; je mettrai le feu à ses villes, et il dévorera tous ses alentours.
Lemaistre de Sacy
Jérémie 50.32 Il sera renversé ce superbe ; il tombera par terre, et il n’y aura personne pour le relever ; je mettrai le feu à ses villes, et il dévorera tout ce qui est aux environs.
André Chouraqui
Jérémie 50.32 Il trébuche, le bouillonnement ; il tombe, nul ne le relève. J’attise le feu dans ses villes. Il mange tous ses alentours. L’épée et la sécheresse
Les versions grecques et hébraïques
SBL Greek New Testament
Jérémie 50.32 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Jérémie 50.32O land of pride, you will stumble and fall, and no one will raise you up. For I will light a fire in the cities of Babylon that will burn everything around them."