Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 5.11

Jérémie 5.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 5.11 (LSG)Car la maison d’Israël et la maison de Juda m’ont été infidèles, Dit l’Éternel.
Jérémie 5.11 (NEG)Car la maison d’Israël et la maison de Juda m’ont été infidèles, Dit l’Éternel.
Jérémie 5.11 (S21)Oui, la communauté d’Israël et celle de Juda m’ont vraiment trahi, déclare l’Éternel.
Jérémie 5.11 (LSGSN)Car la maison d’Israël et la maison de Juda m’ont été infidèles , Dit l’Éternel.

Les Bibles d'étude

Jérémie 5.11 (BAN)car la maison d’Israël et la maison de Juda m’ont trahi, dit l’Éternel ;

Les « autres versions »

Jérémie 5.11 (SAC)Car la maison d’Israël et la maison de Juda ont violé l’obéissance qu’elles me devaient, et leur perfidie est montée à son comble, dit le Seigneur.
Jérémie 5.11 (MAR)Parce que la maison d’Israël et la maison de Juda se sont portées fort infidèlement contre moi, dit l’Éternel.
Jérémie 5.11 (OST)Car la maison d’Israël et la maison de Juda ont agi très perfidement envers moi, dit l’Éternel.
Jérémie 5.11 (CAH)Car elles ont été très perfides envers moi, la maison d’Israel et la maison de Iehouda, dit Ieovah.
Jérémie 5.11 (GBT)Car la maison d’Israël et la maison de Juda ont violé l’obéissance qu’ils me devaient, et leur perfidie est montée à son comble, dit le Seigneur.
Jérémie 5.11 (PGR)car la maison d’Israël et la maison de Juda m’ont trahi, dit l’Éternel.
Jérémie 5.11 (LAU)Car la maison d’Israël et la maison de Juda ont agi envers moi avec une extrême perfidie, dit l’Éternel.
Jérémie 5.11 (DBY)car la maison d’Israël et la maison de Juda ont agi très-perfidement envers moi, dit l’Éternel.
Jérémie 5.11 (TAN)Car la maison d’Israël et la maison de Juda ont agi perfidement à mon égard, dit l’Éternel.
Jérémie 5.11 (VIG)Car (par la prévarication ont prévariqué contre moi, note) la maison d’Israël et la maison de Juda (m’ont été gravement infidèles), dit le Seigneur.
Jérémie 5.11 (FIL)Car la maison d’Israël et la maison de Juda M’ont été gravement infidèles, dit le Seigneur.
Jérémie 5.11 (CRA)Car elles m’ont été tout à fait infidèles, la maison d’Israël et la maison de Juda , — oracle de Yahweh.
Jérémie 5.11 (BPC)Oui, elles m’ont pleinement trahi, la maison d’Israël et la maison de Juda, oracle de Yahweh, -
Jérémie 5.11 (AMI)Car la maison d’Israël et la maison de Juda ont violé l’obéissance qu’elles me devaient [et leur perfidie est montée à son comble], dit le Seigneur.

Langues étrangères

Jérémie 5.11 (LXX)ὅτι ἀθετῶν ἠθέτησεν εἰς ἐμέ λέγει κύριος οἶκος Ισραηλ καὶ οἶκος Ιουδα.
Jérémie 5.11 (VUL)praevaricatione enim praevaricata est in me domus Israhel et domus Iuda ait Dominus
Jérémie 5.11 (SWA)Maana nyumba ya Israeli na nyumba ya Yuda wamenitenda kwa hiana sana, asema Bwana.
Jérémie 5.11 (BHS)כִּי֩ בָגֹ֨וד בָּגְד֜וּ בִּ֗י בֵּ֧ית יִשְׂרָאֵ֛ל וּבֵ֥ית יְהוּדָ֖ה נְאֻם־יְהוָֽה׃