×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 44.22

Jérémie 44.22 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 44.22  L’Éternel n’a pas pu le supporter davantage, à cause de la méchanceté de vos actions, à cause des abominations que vous avez commises ; et votre pays est devenu une ruine, un désert, un objet de malédiction, comme on le voit aujourd’hui.

Segond dite « à la Colombe »

Jérémie 44.22  L’Éternel n’a pas pu le supporter davantage, à cause de la méchanceté de vos agissements, à cause des horreurs que vous avez commises ; et votre pays est devenu une ruine, une désolation, un objet de mépris, sans habitants, tel qu’il est aujourd’hui.

Nouvelle Bible Segond

Jérémie 44.22  Le SEIGNEUR n’a pas pu le supporter davantage, à cause de vos agissements mauvais, à cause des abominations que vous avez commises ; et votre pays est devenu un champ de ruines, un lieu dévasté, un sujet de malédiction, sans habitants — voilà pourquoi il en est ainsi en ce jour.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 44.22  L’Éternel n’a pas pu le supporter davantage, à cause de la méchanceté de vos actions, à cause des abominations que vous avez commises ; et votre pays est devenu une ruine, un désert, un objet de malédiction, comme on le voit aujourd’hui.

Segond 21

Jérémie 44.22  Il ne pouvait plus supporter la méchanceté de vos agissements, les horreurs que vous avez commises, et votre pays est devenu une ruine, un désert, un endroit maudit, inhabité, comme on peut le constater aujourd’hui.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 44.22  L’Éternel n’a pas pu supporter plus longtemps vos agissements mauvais et les actes abominables que vous avez commis. Voilà pourquoi votre pays est devenu un champ de ruines, une terre dévastée et maudite où personne n’habite plus, comme c’est actuellement le cas.

Traduction œcuménique de la Bible

Jérémie 44.22  Le Seigneur ne pouvait plus supporter vos agissements pervers et les horreurs que vous commettiez, aussi votre pays est-il devenu un champ de ruines, une étendue désolée, il est passé au répertoire des malédictions ; il est vidé de ses habitants — c’est bien la situation actuelle !

Bible de Jérusalem

Jérémie 44.22  Yahvé n’a pu se contenir davantage devant la méchanceté de vos actes, devant les choses abominables que vous avez faites : ainsi votre pays est devenu une ruine, une épouvante et une malédiction, sans habitants, comme c’est le cas aujourd’hui.

Bible Annotée

Jérémie 44.22  Et l’Éternel n’a pu se contenir plus longtemps à cause de la méchanceté de vos actions et des abominations que vous avez commises ; et votre pays est devenu un lieu désert, dévasté et maudit, où personne n’habite, comme cela se voit aujourd’hui ;

John Nelson Darby

Jérémie 44.22  Et l’Éternel ne put plus le supporter, à cause de l’iniquité de vos actions, et à cause des choses abominables que vous avez faites, et votre pays est devenu un désert, et une désolation, et une malédiction, de sorte qu’il n’y a pas d’habitant, comme il paraît aujourd’hui.

David Martin

Jérémie 44.22  En sorte que l’Éternel ne l’a pu supporter davantage, à cause de la malice de vos actions, et à cause des abominations que vous avez commises ; tellement que votre pays a été réduit en désert, et en étonnement, et en malédiction, sans que personne y habite, comme [il paraît] aujourd’hui.

Osterwald

Jérémie 44.22  Et l’Éternel n’a pu le supporter davantage, à cause de la malice de vos actions, à cause des abominations que vous avez commises ; en sorte que votre pays a été réduit en désert, en désolation et en malédiction, sans que personne y habite, comme il l’est aujourd’hui.

Auguste Crampon

Jérémie 44.22  Yahweh n’a pu le supporter plus longtemps, à cause de la méchanceté de vos actions et des abominations que vous avez commises ; et votre pays est devenu un lieu désert, dévasté et maudit, où personne n’habite, comme on le voit aujourd’hui.

Lemaistre de Sacy

Jérémie 44.22  Le Seigneur ne pouvait plus supporter vos inclinations corrompues, ni les abominations que vous avez commises ; et c’est pour cela que votre terre a été réduite dans la désolation où elle est aujourd’hui, et qu’elle est devenue l’étonnement et l’exécration de ceux qui la voient, sans qu’il y ait plus personne qui y demeure.

André Chouraqui

Jérémie 44.22  IHVH-Adonaï ne pourra plus le supporter, face au mal de vos agissements, face aux abominations que vous faites ; et votre terre sera en ruine, en désolation, en malédiction, sans habitant comme aujourd’hui.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 44.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 44.22  וְלֹֽא־יוּכַל֩ יְהוָ֨ה עֹ֜וד לָשֵׂ֗את מִפְּנֵי֙ רֹ֣עַ מַעַלְלֵיכֶ֔ם מִפְּנֵ֥י הַתֹּועֵבֹ֖ת אֲשֶׁ֣ר עֲשִׂיתֶ֑ם וַתְּהִ֣י אַ֠רְצְכֶם לְחָרְבָּ֨ה וּלְשַׁמָּ֧ה וְלִקְלָלָ֛ה מֵאֵ֥ין יֹושֵׁ֖ב כְּהַיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Jérémie 44.22  It was because the LORD could no longer bear all the evil things you were doing that he made your land an object of cursing— a desolate ruin without a single inhabitant— as it is today.