×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 37.8

Jérémie 37.8 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 37.8  et les Chaldéens reviendront, ils attaqueront cette ville, ils la prendront, et la brûleront par le feu.

Segond dite « à la Colombe »

Jérémie 37.8  et les Chaldéens reviendront, ils s’attaqueront à cette ville, ils la prendront et la brûleront par le feu.

Nouvelle Bible Segond

Jérémie 37.8  et les Chaldéens reviendront, ils s’attaqueront à cette ville, ils la prendront et y mettront le feu.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 37.8  et les Chaldéens reviendront, ils attaqueront cette ville, ils la prendront, et la brûleront par le feu.

Segond 21

Jérémie 37.8  Les Babyloniens vont revenir attaquer cette ville. Ils s’en empareront et y mettront le feu. ›

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 37.8  et les Chaldéens reviendront attaquer cette ville ; ils s’en empareront et la brûleront.

Traduction œcuménique de la Bible

Jérémie 37.8  Les Chaldéens reviendront, ils assailliront cette ville, la prendront et l’incendieront.

Bible de Jérusalem

Jérémie 37.8  Les Chaldéens reviendront attaquer cette ville, la conquérir et y mettre le feu.

Bible Annotée

Jérémie 37.8  et les Chaldéens reviendront combattre contre cette ville ; ils la prendront et la brûleront.

John Nelson Darby

Jérémie 37.8  et les Chaldéens reviendront, et combattront contre cette ville, et ils la prendront, et la brûleront par le feu.

David Martin

Jérémie 37.8  Et les Caldéens reviendront, et combattront contre cette ville, et la prendront, et la brûleront au feu.

Osterwald

Jérémie 37.8  Et les Caldéens reviendront assiéger cette ville, et la prendront, et la brûleront par le feu.

Auguste Crampon

Jérémie 37.8  Et les Chaldéens reviendront, et ils combattront contre cette ville ; ils la prendront et la brûleront.

Lemaistre de Sacy

Jérémie 37.8  Voici ce que dit le Seigneur : Ne vous trompez point vous-mêmes, en disant, Les Chaldéens s’en iront certainement, et se retireront de nous : car ils ne s’en iront point.

André Chouraqui

Jérémie 37.8  Les Kasdîm retourneront, ils guerroieront contre cette ville ; ils l’investiront et l’incendieront au feu.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 37.8  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 37.8  וְשָׁ֨בוּ֙ הַכַּשְׂדִּ֔ים וְנִלְחֲמ֖וּ עַל־הָעִ֣יר הַזֹּ֑את וּלְכָדֻ֖הָ וּשְׂרָפֻ֥הָ בָאֵֽשׁ׃ ס

Versions étrangères

New Living Translation

Jérémie 37.8  Then the Babylonians will come back and capture this city and burn it to the ground.