Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 37.4

Jérémie 37.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 37.4 (LSG)Or Jérémie allait et venait parmi le peuple ; on ne l’avait pas encore mis en prison.
Jérémie 37.4 (NEG)Or Jérémie allait et venait parmi le peuple ; on ne l’avait pas encore mis en prison.
Jérémie 37.4 (S21)Or Jérémie circulait librement parmi le peuple, on ne l’avait pas encore mis en maison d’arrêt.
Jérémie 37.4 (LSGSN)Or Jérémie allait et venait Parmi le peuple ; on ne l’avait pas encore mis en prison .

Les Bibles d'étude

Jérémie 37.4 (BAN)Jérémie allait et venait alors parmi le peuple, n’ayant pas encore été mis en prison.

Les « autres versions »

Jérémie 37.4 (SAC)Jérémie allait alors librement parmi le peuple, parce qu’il n’avait pas encore été mis en prison. Cependant l’armée de Pharaon étant sortie de l’Égypte, les Chaldéens qui assiégeaient Jérusalem ayant appris cette nouvelle, se retirèrent de devant la ville.
Jérémie 37.4 (MAR)(Car Jérémie allait et venait parmi le peuple, parce qu’on ne l’avait pas encore mis en prison.)
Jérémie 37.4 (OST)Or Jérémie allait et venait parmi le peuple, et on ne l’avait pas encore mis en prison.
Jérémie 37.4 (CAH)(Yirmiahou venait et allait au milieu du peuple, on ne l’avait pas (encore) mis dans la maison de détention ;
Jérémie 37.4 (GBT)Or Jérémie allait librement parmi le peuple, parce qu’il n’avait pas encore été mis en prison.
Jérémie 37.4 (PGR)Or Jérémie entrait et sortait encore librement parmi le peuple, et on ne l’avait pas encore incarcéré.
Jérémie 37.4 (LAU)Or Jérémie entrait et sortait au milieu du peuple, et on ne l’avait point mis dans la maison de réclusion ;
Jérémie 37.4 (DBY)Et Jérémie entrait et sortait parmi le peuple, et on ne l’avait pas encore mis en prison.
Jérémie 37.4 (TAN)Or, Jérémie allait et venait au milieu du peuple, et on ne le tenait pas enfermé dans la prison.
Jérémie 37.4 (VIG)Jérémie allait alors librement parmi le peuple, car on ne l’avait pas encore mis en (dans la garde de la) prison.
Jérémie 37.4 (FIL)Jérémie allait alors librement parmi le peuple, car on ne l’avait pas encore mis en prison. Cependant l’armée du pharaon sortit d’Egypte, et les Chaldéens qui assiégeaient Jérusalem, apprenant cette nouvelle, se retirèrent de devant la ville.
Jérémie 37.4 (CRA)Jérémie allait et venait au milieu du peuple, et on ne l’avait pas encore mis en prison.
Jérémie 37.4 (BPC)Jérémie allait et venait au milieu du peuple : on ne l’avait pas encore mis en prison.
Jérémie 37.4 (AMI)Jérémie allait alors librement parmi le peuple, parce qu’il n’avait pas encore été mis en prison.

Langues étrangères

Jérémie 37.4 (VUL)Hieremias autem libere ambulabat in medio populi non enim miserant eum in custodiam carceris
Jérémie 37.4 (SWA)Basi Yeremia alikuwa akiingia na kutoka kati ya watu; kwa maana walikuwa hawakumfunga gerezani.
Jérémie 37.4 (BHS)וְיִרְמְיָ֕הוּ בָּ֥א וְיֹצֵ֖א בְּתֹ֣וךְ הָעָ֑ם וְלֹֽא־נָתְנ֥וּ אֹתֹ֖ו בֵּ֥ית הַכְּלֽוּא׃