×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 36.4

Jérémie 36.4 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 36.4  Jérémie appela Baruc, fils de Nérija ; et Baruc écrivit dans un livre, sous la dictée de Jérémie, toutes les paroles que l’Éternel avait dites à Jérémie.

Segond dite « à la Colombe »

Jérémie 36.4  Jérémie appela Baruch, fils de Nériya ; alors, sous la dictée de Jérémie, Baruch transcrivit dans un livre en rouleau toutes les paroles que l’Éternel avait dites à Jérémie.

Nouvelle Bible Segond

Jérémie 36.4  Jérémie appela Baruch, fils de Nériya ; sous la dictée de Jérémie, Baruch écrivit dans un livre–rouleau toutes les paroles que le SEIGNEUR avait dites à Jérémie.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 36.4  Jérémie appela Baruc, fils de Nérija ; et Baruc écrivit dans un livre, sous la dictée de Jérémie, toutes les paroles que l’Éternel avait dites à Jérémie.

Segond 21

Jérémie 36.4  Jérémie appela Baruc, fils de Nérija, et celui-ci écrivit dans un livre, sous sa dictée, toutes les paroles que l’Éternel lui avait dites.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 36.4  Alors Jérémie fit appel à Baruch, fils de Nériya, et Baruch écrivit, sous la dictée de Jérémie, sur un rouleau de parchemin, tout ce que l’Éternel lui avait dit.

Traduction œcuménique de la Bible

Jérémie 36.4  Jérémie fit appel à Baruch, fils de Nériya, et celui-ci écrivit dans le rouleau, sous la dictée de Jérémie, toutes les paroles que le Seigneur lui avait adressées.

Bible de Jérusalem

Jérémie 36.4  Jérémie appela Baruch, fils de Nériyya, qui sous sa dictée écrivit sur un rouleau toutes les paroles que Yahvé avait adressées au prophète.

Bible Annotée

Jérémie 36.4  Jérémie appela donc Baruc, fils de Nérija ; et Baruc écrivit sous la dictée de Jérémie, dans le volume, toutes les paroles que l’Éternel lui avait dites.

John Nelson Darby

Jérémie 36.4  Et Jérémie appela Baruc, fils de Nérija ; et Baruc écrivit, de la bouche de Jérémie, sur un rouleau de livre, toutes les paroles de l’Éternel, qu’il lui dit.

David Martin

Jérémie 36.4  Jérémie donc appela Baruc, fils de Nérija, et Baruc écrivit de la bouche de Jérémie dans le rouleau de livre toutes les paroles de l’Éternel, lesquelles il lui dicta.

Osterwald

Jérémie 36.4  Jérémie appela donc Baruc, fils de Nérija. Et Baruc écrivit, sous la dictée de Jérémie, dans le rouleau, toutes les paroles que l’Éternel lui avait dites.

Auguste Crampon

Jérémie 36.4  Jérémie appela donc Baruch, fils de Néria ; et Baruch écrivit dans le volume, sous la dictée de Jérémie, toutes les paroles que Yahweh avait dites à celui-ci.

Lemaistre de Sacy

Jérémie 36.4  Jérémie appela donc Baruch, fils de Nérias, et Baruch écrivit dans un livre toutes les paroles que le Seigneur avait dites à Jérémie, selon que Jérémie les lui dictait de sa bouche.

André Chouraqui

Jérémie 36.4  Irmeyahou convoque Baroukh bèn Néryah. Baroukh écrit, de la bouche de Irmeyahou, toutes les paroles de IHVH-Adonaï, dont il lui a parlé, sur le volume de l’acte,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 36.4  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 36.4  וַיִּקְרָ֣א יִרְמְיָ֔הוּ אֶת־בָּר֖וּךְ בֶּן־נֵֽרִיָּ֑ה וַיִּכְתֹּ֨ב בָּר֜וּךְ מִפִּ֣י יִרְמְיָ֗הוּ אֵ֣ת כָּל־דִּבְרֵ֧י יְהוָ֛ה אֲשֶׁר־דִּבֶּ֥ר אֵלָ֖יו עַל־מְגִלַּת־סֵֽפֶר׃

Versions étrangères

New Living Translation

Jérémie 36.4  So Jeremiah sent for Baruch son of Neriah, and as Jeremiah dictated, Baruch wrote down all the prophecies that the LORD had given him.