×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 27.20

Jérémie 27.20 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 27.20  qui n’ont pas été enlevés par Nebucadnetsar, roi de Babylone, lorsqu’il emmena captifs de Jérusalem à Babylone Jeconia, fils de Jojakim, roi de Juda, et tous les grands de Juda et de Jérusalem,

Segond dite « à la Colombe »

Jérémie 27.20  qui n’ont pas été enlevés par Neboukadnetsar, roi de Babylone, lorsqu’il déporta de Jérusalem à Babylone Yekonia, fils de Yehoyaqim, roi de Juda, et tous les notables de Juda et de Jérusalem

Nouvelle Bible Segond

Jérémie 27.20  qui n’ont pas été pris par Nabuchodonosor, roi de Babylone, lorsqu’il exila de Jérusalem à Babylone Jékonia, fils de Joïaqim, roi de Juda, et tous les notables de Juda et de Jérusalem ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 27.20  qui n’ont pas été enlevés par Nebucadnetsar, roi de Babylone, lorsqu’il emmena captifs de Jérusalem à Babylone Jéconia, fils de Jojakim, roi de Juda, et tous les grands de Juda et de Jérusalem,

Segond 21

Jérémie 27.20  ceux qui n’ont pas été pris par Nebucadnetsar, roi de Babylone, lorsqu’il a exilé loin de Jérusalem, à Babylone, Jéconia, fils de Jojakim, roi de Juda, et tous les notables de Juda et de Jérusalem,

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 27.20  ces objets que Nabuchodonosor, roi de Babylone, n’a pas emportés quand il a déporté de Jérusalem à Babylone Yekonia, fils de Yehoyaqim, roi de Juda, et tous les grands de Juda et de Jérusalem,

Traduction œcuménique de la Bible

Jérémie 27.20  de tout ce que Nabuchodonosor, roi de Babylone, n’a pas pris en déportant de Jérusalem à Babylone Yekonya, fils de Yoyaqim, roi de Juda — ainsi que tous les nobles de Juda et de Jérusalem — ,

Bible de Jérusalem

Jérémie 27.20  ceux que n’a pas enlevés Nabuchodonosor, roi de Babylone, quand il emmena en captivité de Jérusalem à Babylone Jékonias, fils de Joiaqim, roi de Juda (avec tous les notables de Juda et de Jérusalem).

Bible Annotée

Jérémie 27.20  que Nébucadnetsar, roi de Babylone, n’a point pris, quand il emmena de Jérusalem à Babylone Jéchonias, fils de Jéhojakim, roi de Juda, et tous les notables de Juda et de Jérusalem ;

John Nelson Darby

Jérémie 27.20  que n’a pas pris Nebucadnetsar, roi de Babylone, quand il transporta de Jérusalem à Babylone Jéconias, fils de Jehoïakim, roi de Juda, et tous les nobles de Juda et de Jérusalem ;

David Martin

Jérémie 27.20  Lesquels Nébucadnetsar Roi de Babylone n’a point emportés, quand il a transporté de Jérusalem à Babylone Jéchonias fils de Jéhojakim Roi de Juda, et tous les Magistrats de Juda, et de Jérusalem ;

Osterwald

Jérémie 27.20  Que Nébucadnetsar, roi de Babylone, n’a pas emportés quand il a transporté de Jérusalem à Babylone Jéchonias, fils de Jéhojakim, roi de Juda, avec tous les grands de Juda et de Jérusalem ;

Auguste Crampon

Jérémie 27.20  que Nabuchodonosor, roi de Babylone, n’a pas pris, lorsqu’il a emmené captifs de Jérusalem à Babylone Jéchonias, fils de Joakim, roi de Juda, et tous les grands de Juda et de Jérusalem.

Lemaistre de Sacy

Jérémie 27.20  que Nabuchodonosor, roi de Babylone, n’emporta point lorsqu’il emmena Jéchonias, fils de Joakim, roi de Juda, à Babylone, et avec lui toutes les personnes les plus considérables de Juda et de Jérusalem :

André Chouraqui

Jérémie 27.20  que Neboukhadrèsar, roi de Babèl, n’a pas pris en exilant Yekhonyah bèn Yehoyaqîm, roi de Iehouda, de Ieroushalaîm à Babèl, avec tous les dignitaires de Iehouda et de Ieroushalaîm.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 27.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 27.20  אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־לְקָחָ֗ם נְבֽוּכַדְנֶאצַּר֙ מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֔ל בַּ֠גְלֹותֹו אֶת־יְכָנְיָ֨ה בֶן־יְהֹויָקִ֧ים מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֛ה מִירֽוּשָׁלִַ֖ם בָּבֶ֑לָה וְאֵ֛ת כָּל־חֹרֵ֥י יְהוּדָ֖ה וִירוּשָׁלִָֽם׃ ס

Versions étrangères

New Living Translation

Jérémie 27.20  King Nebuchadnezzar of Babylon left them here when he exiled Jehoiachin son of Jehoiakim, king of Judah, to Babylon, along with all the other important people of Judah and Jerusalem.