Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 23.25

Jérémie 23.25 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 23.25 (LSG)J’ai entendu ce que disent les prophètes Qui prophétisent en mon nom le mensonge, disant : J’ai eu un songe ! J’ai eu un songe !
Jérémie 23.25 (NEG)J’ai entendu ce que disent les prophètes Qui prophétisent en mon nom le mensonge, disant : J’ai eu un songe ! j’ai eu un songe !
Jérémie 23.25 (S21)J’ai entendu ce que disent les prophètes qui annoncent des faussetés comme si cela venait de moi en disant : ‹ J’ai eu un rêve ! J’ai eu un rêve ! ›
Jérémie 23.25 (LSGSN)J’ai entendu ce que disent les prophètes Qui prophétisent en mon nom le mensonge, disant : J’ai eu un songe ! j’ai eu un songe !

Les Bibles d'étude

Jérémie 23.25 (BAN)J’ai entendu ce que disent ces prophètes qui prophétisent en mon nom des mensonges en disant : J’ai eu un songe ; j’ai eu un songe !

Les « autres versions »

Jérémie 23.25 (SAC)J’ai entendu ce qu’ont dit ces prophètes qui prophétisent le mensonge en mon nom, en disant : J’ai songé, j’ai songé.
Jérémie 23.25 (MAR)J’ai ouï ce que les Prophètes ont dit, prophétisant le mensonge en mon Nom, [et] disant : j’ai eu un songe, j’ai eu un songe.
Jérémie 23.25 (OST)J’ai entendu ce que disent ces prophètes, qui prophétisent le mensonge en mon nom, en disant : "J’ai eu un songe, j’ai eu un songe. "
Jérémie 23.25 (CAH)J’ai entendu ce qu’ont dit les prophètes, qui prophétisent en mon nom des faussetés, disant : J’ai eu un songe, j’ai eu un songe !
Jérémie 23.25 (GBT)J’ai entendu ce qu’ont dit ces prophètes qui prophétisent le mensonge en mon nom, en disant : J’ai eu un songe ! j’ai eu un songe !
Jérémie 23.25 (PGR)J’entends ce que disent ces prophètes qui prophétisent en mon nom le mensonge, et disent : J’ai eu un songe ! j’ai eu un songe ! –
Jérémie 23.25 (LAU)J’ai entendu ce que disent les prophètes qui prophétisent en mon nom le mensonge, en disant : J’ai eu un songe, j’ai eu un songe !
Jérémie 23.25 (DBY)J’ai entendu ce que les prophètes disent, prophétisant le mensonge en mon nom, disant : J’ai eu un songe, j’ai eu un songe !
Jérémie 23.25 (TAN)J’entends bien ce que disent les prophètes qui prophétisent faussement en mon nom, à savoir : "J’ai eu un songe, j’ai eu un songe !"
Jérémie 23.25 (VIG)J’ai entendu ce qu’ont dit les prophètes qui prédisent le (un) mensonge en mon nom, et qui disent : J’ai eu un songe, j’ai eu un songe.
Jérémie 23.25 (FIL)J’ai entendu ce qu’ont dit les prophètes qui prédisent le mensonge en Mon nom, et qui disent : J’ai eu un songe, J’ai eu un songe.
Jérémie 23.25 (CRA)J’ai entendu ce que disent ces prophètes qui prophétisent en mon nom des mensonges, en disant : « J’ai eu un songe ; j’ai eu un songe !?»
Jérémie 23.25 (BPC)J’ai entendu ce que disent les prophètes qui prophétisent en mon nom des mensonges en disant : “J’ai eu un songe, j’ai eu un songe.”
Jérémie 23.25 (AMI)J’ai entendu ce qu’ont dit ces prophètes qui prophétisent le mensonge en mon nom, en disant : J’ai songé, j’ai songé.

Langues étrangères

Jérémie 23.25 (LXX)ἤκουσα ἃ λαλοῦσιν οἱ προφῆται ἃ προφητεύουσιν ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου ψευδῆ λέγοντες ἠνυπνιασάμην ἐνύπνιον.
Jérémie 23.25 (VUL)audivi quae dixerunt prophetae prophetantes in nomine meo mendacium atque dicentes somniavi somniavi
Jérémie 23.25 (SWA)Nimesikia waliyoyasema manabii wanaotabiri uongo kwa jina langu, wakisema, Nimeota ndoto; nimeota ndoto.
Jérémie 23.25 (BHS)שָׁמַ֗עְתִּי אֵ֤ת אֲשֶׁר־אָֽמְרוּ֙ הַנְּבִאִ֔ים הַֽנִּבְּאִ֥ים בִּשְׁמִ֛י שֶׁ֖קֶר לֵאמֹ֑ר חָלַ֖מְתִּי חָלָֽמְתִּי׃