×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 20.18

Jérémie 20.18 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 20.18  Pourquoi suis-je sorti du sein maternel Pour voir la souffrance et la douleur, Et pour consumer mes jours dans la honte ?

Segond dite « à la Colombe »

Jérémie 20.18  Pourquoi suis-je sorti du sein maternel
Pour voir la souffrance et la douleur
Et pour consumer mes jours dans la honte ?

Nouvelle Bible Segond

Jérémie 20.18  Pourquoi suis–je sorti du ventre de ma mère si je dois voir l’oppression et la douleur et achever mes jours dans la honte ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 20.18  Pourquoi suis-je sorti du sein maternel Pour voir la souffrance et la douleur, Et pour consumer mes jours dans la honte ?

Segond 21

Jérémie 20.18  Pourquoi suis-je sorti du ventre maternel, si c’est pour connaître le malheur et la douleur et pour finir ma vie dans la honte ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 20.18  À quoi bon être sorti de son sein
si c’est pour faire l’expérience de la souffrance, de la détresse,
pour consumer ma vie dans le mépris ?

Traduction œcuménique de la Bible

Jérémie 20.18  Pourquoi donc suis-je sorti du sein,
pour connaître peine et affliction,
pour être, chaque jour, miné par la honte ?

Bible de Jérusalem

Jérémie 20.18  Pourquoi donc suis-je sorti du sein ? Pour voir tourment et peine et finir mes jours dans la honte.

Bible Annotée

Jérémie 20.18  Pourquoi suis-je sorti de ses entrailles pour voir la peine et la douleur ? Car mes jours se consument dans l’ignominie !

John Nelson Darby

Jérémie 20.18  Pourquoi suis-je sorti du ventre, pour voir le trouble et l’affliction, et pour que mes jours se consument dans l’opprobre ?

David Martin

Jérémie 20.18  Pourquoi suis-je né pour ne voir que peine et qu’ennui, et afin que mes jours fussent consumés avec honte ?

Osterwald

Jérémie 20.18  Pourquoi suis-je né pour ne voir que tourment et qu’ennui, et pour consumer mes jours dans la honte ?

Auguste Crampon

Jérémie 20.18  Pourquoi suis-je sorti de son sein, pour voir la peine et la douleur, et pour consumer mes jours dans l’ignominie ?

Lemaistre de Sacy

Jérémie 20.18  Pourquoi suis-je sorti du sein de ma mère pour être accablé de travail et de douleur, et pour voir consumer mes jours dans une confusion continuelle ?

André Chouraqui

Jérémie 20.18  Pourquoi suis-je sorti de la matrice ? Pour voir le labeur, l’affliction, où mes jours s’achèvent dans le blèmissement.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 20.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 20.18  לָ֤מָּה זֶּה֙ מֵרֶ֣חֶם יָצָ֔אתִי לִרְאֹ֥ות עָמָ֖ל וְיָגֹ֑ון וַיִּכְל֥וּ בְּבֹ֖שֶׁת יָמָֽי׃ פ

Versions étrangères

New Living Translation

Jérémie 20.18  Why was I ever born? My entire life has been filled with trouble, sorrow, and shame.