×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 18.9

Jérémie 18.9 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 18.9  Et soudain je parle, sur une nation, sur un royaume, De bâtir et de planter ;

Segond dite « à la Colombe »

Jérémie 18.9  Et tantôt je parle, à propos d’une nation ou d’un royaume,
De bâtir et de planter ;

Nouvelle Bible Segond

Jérémie 18.9  Et tantôt je parle, à propos d’une nation ou d’un royaume, de bâtir et de planter ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 18.9  Et soudain je parle, sur une nation, sur un royaume, De bâtir et de planter ;

Segond 21

Jérémie 18.9  et parfois je parle, à propos d’une nation ou d’un royaume, de construire et de planter,

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 18.9  Et si, par contre, je parle de construire et de planter telle nation, ou tel royaume,

Traduction œcuménique de la Bible

Jérémie 18.9  Tantôt je décrète de bâtir et de planter une nation ou un royaume.

Bible de Jérusalem

Jérémie 18.9  Tantôt je parle, à propos d’une nation ou d’un royaume, de bâtir et de planter,

Bible Annotée

Jérémie 18.9  Tantôt je parle, touchant une nation et un royaume, de bâtir et de planter ;

John Nelson Darby

Jérémie 18.9  Et au moment où je parle d’une nation et d’un royaume, pour bâtir et pour planter,

David Martin

Jérémie 18.9  Et si en un instant je parle d’une nation et d’un Royaume, pour l’édifier et pour le planter ;

Osterwald

Jérémie 18.9  Et au moment où j’aurai parlé d’une nation, d’un royaume, pour édifier et pour planter,

Auguste Crampon

Jérémie 18.9  Tantôt je parle, touchant une nation et touchant un royaume, de bâtir et de planter.

Lemaistre de Sacy

Jérémie 18.9  Quand je me serai déclaré en faveur d’une nation ou d’un royaume, pour l’établir et pour l’affermir ;

André Chouraqui

Jérémie 18.9  Et un instant ! Je parlerai sur la nation, sur le royaume, pour bâtir et planter.

Zadoc Kahn

Jérémie 18.9  Tantôt j’énonce au sujet d’un peuple et d’un royaume la promesse de bâtir et de planter.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 18.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 18.9  וְרֶ֣גַע אֲדַבֵּ֔ר עַל־גֹּ֖וי וְעַל־מַמְלָכָ֑ה לִבְנֹ֖ת וְלִנְטֹֽעַ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Jérémie 18.9  And if I announce that I will build up and plant a certain nation or kingdom, making it strong and great,