Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 18.9

Jérémie 18.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 18.9 (LSG)Et soudain je parle, sur une nation, sur un royaume, De bâtir et de planter ;
Jérémie 18.9 (NEG)Et soudain je parle, sur une nation, sur un royaume, De bâtir et de planter ;
Jérémie 18.9 (S21)et parfois je parle, à propos d’une nation ou d’un royaume, de construire et de planter,
Jérémie 18.9 (LSGSN)Et soudain je parle , sur une nation, sur un royaume, De bâtir et de planter ;

Les Bibles d'étude

Jérémie 18.9 (BAN)Tantôt je parle, touchant une nation et un royaume, de bâtir et de planter ;

Les « autres versions »

Jérémie 18.9 (SAC)Quand je me serai déclaré en faveur d’une nation ou d’un royaume, pour l’établir et pour l’affermir ;
Jérémie 18.9 (MAR)Et si en un instant je parle d’une nation et d’un Royaume, pour l’édifier et pour le planter ;
Jérémie 18.9 (OST)Et au moment où j’aurai parlé d’une nation, d’un royaume, pour édifier et pour planter,
Jérémie 18.9 (CAH)Dans un (autre) temps, je décide sur une nation, sur un royaume, de l’établir et de l’affermir :
Jérémie 18.9 (GBT)Et aussitôt je me déclarerai en faveur d’une nation ou d’un royaume pour l’établir et pour l’affermir :
Jérémie 18.9 (PGR)Et une autre fois je parle, touchant un peuple et un royaume, d’édifier et de planter.
Jérémie 18.9 (LAU)Et à tel autre moment je parle, pour une nation ou pour un royaume, de bâtir et de planter ;
Jérémie 18.9 (DBY)Et au moment où je parle d’une nation et d’un royaume, pour bâtir et pour planter,
Jérémie 18.9 (TAN)Tantôt j’énonce au sujet d’un peuple et d’un royaume la promesse de bâtir et de planter.
Jérémie 18.9 (VIG)Et soudain (aussi) je parlerai en faveur d’un peuple et d’un royaume, pour le bâtir et pour le planter (l’affermir) ;
Jérémie 18.9 (FIL)Et soudain Je parlerai en faveur d’un peuple et d’un royaume, pour le bâtir et pour le planter;
Jérémie 18.9 (CRA)Tantôt je parle, touchant une nation et touchant un royaume, de bâtir et de planter.
Jérémie 18.9 (BPC)Tantôt je parle, au sujet d’une nation ou d’un royaume, de bâtir et de planter.
Jérémie 18.9 (AMI)Quand je me serai déclaré en faveur d’une nation ou d’un royaume, pour l’établir et pour l’affermir ;

Langues étrangères

Jérémie 18.9 (LXX)καὶ πέρας λαλήσω ἐπὶ ἔθνος καὶ ἐπὶ βασιλείαν τοῦ ἀνοικοδομεῖσθαι καὶ τοῦ καταφυτεύεσθαι.
Jérémie 18.9 (VUL)et subito loquar de gente et regno ut aedificem et ut plantem illud
Jérémie 18.9 (SWA)Na wakati wo wote nitakapotoa habari za taifa, na habari za ufalme, kuujenga na kuupanda,
Jérémie 18.9 (BHS)וְרֶ֣גַע אֲדַבֵּ֔ר עַל־גֹּ֖וי וְעַל־מַמְלָכָ֑ה לִבְנֹ֖ת וְלִנְטֹֽעַ׃