×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 18.6

Jérémie 18.6 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 18.6  Ne puis-je pas agir envers vous comme ce potier, maison d’Israël ? Dit l’Éternel. Voici, comme l’argile est dans la main du potier, Ainsi vous êtes dans ma main, maison d’Israël !

Segond dite « à la Colombe »

Jérémie 18.6  Ne puis-je pas agir envers vous comme ce potier, maison d’Israël ?
— Oracle de l’Éternel.
Voici : comme l’argile est dans la main du potier,
Ainsi vous êtes dans ma main, maison d’Israël !

Nouvelle Bible Segond

Jérémie 18.6  Ne puis–je pas agir envers vous comme ce potier, maison d’Israël ? — déclaration du SEIGNEUR . Comme l’argile dans la main du potier, ainsi vous êtes dans ma main, maison d’Israël !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 18.6  Ne puis-je pas agir envers vous comme ce potier, maison d’Israël ? Dit l’Éternel. Voici, comme l’argile est dans la main du potier, Ainsi vous êtes dans ma main, maison d’Israël !

Segond 21

Jérémie 18.6  « Ne puis-je pas agir envers vous comme ce potier, communauté d’Israël ? déclare l’Éternel. Vous êtes dans ma main comme de l’argile dans la main du potier, communauté d’Israël :

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 18.6  - Ô peuple d’Israël, ne puis-je pas agir à votre égard comme a fait ce potier ? demande l’Éternel. Vous êtes entre mes mains, comme l’argile entre les mains du potier, communauté d’Israël !

Traduction œcuménique de la Bible

Jérémie 18.6  Ne puis-je pas agir avec vous, gens d’Israël, à la manière de ce potier ? — oracle du Seigneur. Vous êtes dans ma main, gens d’Israël, comme l’argile dans la main du potier.

Bible de Jérusalem

Jérémie 18.6  Ne suis-je pas capable d’agir envers vous comme ce potier, maison d’Israël ? - oracle de Yahvé. Oui, comme l’argile dans la main du potier, ainsi êtes-vous dans ma main, maison d’Israël !

Bible Annotée

Jérémie 18.6  Est-ce que je ne puis pas vous faire comme a fait ce potier, maison d’Israël ? Dit l’Éternel ; voici, ce que l’argile est dans la main du potier, vous l’êtes dans ma main, maison d’Israël.

John Nelson Darby

Jérémie 18.6  Ne puis-je pas faire de vous comme fait ce potier, ô maison d’Israël ! dit l’Éternel. Voici, comme est l’argile dans la main du potier, ainsi êtes-vous dans ma main, ô maison d’Israël !

David Martin

Jérémie 18.6  Maison d’Israël, ne vous pourrai-je pas faire comme a fait ce potier ; dit l’Éternel ? voici, comme l’argile est dans la main d’un potier, ainsi êtes-vous dans ma main, maison d’Israël.

Osterwald

Jérémie 18.6  Maison d’Israël, ne puis-je pas agir envers vous comme ce potier ? dit l’Éternel. Voici, comme l’argile est dans la main du potier, ainsi vous êtes dans ma main, maison d’Israël !

Auguste Crampon

Jérémie 18.6  Est-ce que je ne puis pas vous faire comme a fait ce potier, maison d’Israël ; — oracle de Yahweh ? Oui, comme l’argile est dans la main du potier, ainsi vous êtes dans ma main, maison d’Israël.

Lemaistre de Sacy

Jérémie 18.6  Maison d’Israël, dit le Seigneur, ne pourrai-je donc pas faire de vous, ce que le potier fait de son argile ? car comme l’argile est dans la main du potier, ainsi vous êtes dans ma main, maison d’Israël.

André Chouraqui

Jérémie 18.6  Ne pourrais-tu agir avec vous, comme ce potier, maison d’Israël ? harangue de IHVH-Adonaï. Vous êtes dans ma main, maison d’Israël, comme la glaise dans la main du potier.

Zadoc Kahn

Jérémie 18.6  “ Est-ce que je ne pourrai pas agir à votre égard, ô maison d’Israël - dit l’Eternel - à la façon de ce potier ? certes, vous êtes sous ma main comme l’argile sous la main du potier, ô maison d’Israël !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 18.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 18.6  הֲכַיֹּוצֵ֨ר הַזֶּ֜ה לֹא־אוּכַ֨ל לַעֲשֹׂ֥ות לָכֶ֛ם בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל נְאֻם־יְהוָ֑ה הִנֵּ֤ה כַחֹ֨מֶר֙ בְּיַ֣ד הַיֹּוצֵ֔ר כֵּן־אַתֶּ֥ם בְּיָדִ֖י בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃ ס

Versions étrangères

New Living Translation

Jérémie 18.6  "O Israel, can I not do to you as this potter has done to his clay? As the clay is in the potter's hand, so are you in my hand.