×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 18.5

Jérémie 18.5 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 18.5  Et la parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots :

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 18.5  Et la parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots :

Segond 21

Jérémie 18.5  Et voici la parole de l’Éternel qui m’a été adressée :

Les autres versions

Bible Annotée

Jérémie 18.5  Et la parole de l’Éternel me fut adressée en ces mots :

John Nelson Darby

Jérémie 18.5  Et la parole de l’Éternel vint à moi, disant :

David Martin

Jérémie 18.5  Alors la parole de l’Éternel me fut [adressée], en disant :

Ostervald

Jérémie 18.5  Alors la parole de l’Éternel me fut adressée en ces mots :

Lausanne

Jérémie 18.5  Et la parole de l’Éternel me fut adressée, en disant :

Vigouroux

Jérémie 18.5  Et la parole du Seigneur me fut adressée en ces termes :

Auguste Crampon

Jérémie 18.5  Et la parole de Yahweh me fut adressée en ces termes :

Lemaistre de Sacy

Jérémie 18.5  Le Seigneur alors m’adressa la parole, et me dit :

Zadoc Kahn

Jérémie 18.5  Alors la parole de l’Eternel me fut adressée en ces termes :

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 18.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 18.5  וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽור׃

La Vulgate

Jérémie 18.5  et factum est verbum Domini ad me dicens

La Septante

Jérémie 18.5  καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με λέγων.