Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 17.7

Jérémie 17.7 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Heureux est l’homme qui met sa confiance au Seigneur, et dont le Seigneur est l’espérance.
MARBéni soit l’homme qui se confie en l’Éternel, et duquel l’Éternel est la confiance.
OSTBéni soit l’homme qui se confie en l’Éternel, dont l’Éternel est la confiance !
CAHBéni soit l’homme qui se confie en Ieovah, et dont Ieovah est l’espérance.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRBéni soit l’homme qui se confie dans l’Éternel, et dont l’Éternel est la confiance !
LAUBéni soit l’homme qui se confie en l’Éternel, et de qui l’Éternel est la confiance.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYBéni l’homme qui se confie en l’Éternel, et de qui l’Éternel est la confiance !
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANBéni soit l’homme qui se confie en l’Éternel et dont l’Éternel est la confiance !
ZAKBéni soit l’homme qui se confie en l’Éternel, et dont l’Éternel est l’espoir !
VIGBéni soit l’homme qui se confie dans le Seigneur, et dont le Seigneur est (sera) l’espérance.
FILBéni soit l’homme qui se confie dans le Seigneur, et dont le Seigneur est l’espérance.
LSGBéni soit l’homme qui se confie dans l’Éternel, Et dont l’Éternel est l’espérance !
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRABéni soit l’homme qui se confie en Yahweh, et dont Yahweh est la confiance !
BPCHeureux l’homme qui se confie en Yahweh et dont Yahweh est la confiance ; -
JERBéni l’homme qui se confie en Yahvé et dont Yahvé est la foi.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGBéni soit l’homme qui se confie dans l’Éternel, Et dont l’Éternel est l’espérance !
CHUBéni soit le brave qui s’assure en IHVH-Adonaï ! IHVH-Adonaï est sa sécurité.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPBéni soit l’homme qui met sa confiance en Yahvé, et dont Yahvé est le recours.
S21« Béni soit l’homme qui fait confiance à l’Éternel et qui place son espérance en lui !
KJFBéni est l’homme qui se confie dans le SEIGNEUR, et duquel le SEIGNEUR est l’espérance.
LXXκαὶ εὐλογημένος ὁ ἄνθρωπος ὃς πέποιθεν ἐπὶ τῷ κυρίῳ καὶ ἔσται κύριος ἐλπὶς αὐτοῦ.
VULbenedictus vir qui confidit in Domino et erit Dominus fiducia eius
BHSבָּר֣וּךְ הַגֶּ֔בֶר אֲשֶׁ֥ר יִבְטַ֖ח בַּֽיהוָ֑ה וְהָיָ֥ה יְהוָ֖ה מִבְטַחֹֽו׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !