×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 1.15

Jérémie 1.15 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 1.15  Car voici, je vais appeler tous les peuples des royaumes du septentrion, dit l’Éternel ; ils viendront, et placeront chacun leur siège à l’entrée des portes de Jérusalem, contre ses murailles tout alentour, et contre toutes les villes de Juda.

Segond dite « à la Colombe »

Jérémie 1.15  Car voici que je vais appeler tous les peuples des royaumes du nord, — oracle de l’Éternel — ; ils viendront, et chacun d’eux placera son siège à l’entrée des portes de Jérusalem, devant ses murailles tout autour, et devant toutes les villes de Juda.

Nouvelle Bible Segond

Jérémie 1.15  Oui, j’appelle tous les clans des royaumes du nord—déclaration du SEIGNEUR . Ils viendront, et chacun d’eux placera son trône à l’entrée des portes de Jérusalem, devant ses murailles, tout autour, et devant toutes les villes de Juda.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 1.15  Car voici, je vais appeler tous les peuples des royaumes du septentrion, dit l’Éternel ; ils viendront, et placeront chacun leur siège à l’entrée des portes de Jérusalem, contre ses murailles tout autour, et contre toutes les villes de Juda.

Segond 21

Jérémie 1.15  En effet, je vais appeler tous les peuples des royaumes du nord, déclare l’Éternel. Ils viendront et ils placeront leur trône à l’entrée des portes de Jérusalem, tout autour de ses murailles, et contre toutes les villes de Juda.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 1.15  Car je vais appeler tous les peuples des royaumes du nord, l’Éternel le déclare.« Ils viendront, et chacun installera son trône
devant les portes de Jérusalem,
face à tous ses remparts,
et à tous ceux des villes de Juda.

Traduction œcuménique de la Bible

Jérémie 1.15  Je vais convoquer tous les clans
des royaumes du nord
- oracle du Seigneur.
Ils arrivent, et chacun place son trône
à l’entrée des portes de Jérusalem,
face aux remparts qui l’entourent
et face à toutes les villes de Juda.

Bible de Jérusalem

Jérémie 1.15  car voici que j’appelle toutes les familles des royaumes du Nord, oracle de Yahvé. Ils viendront et chacun placera son trône à l’entrée des portes de Jérusalem, contre ses remparts, tout autour, et contre toutes les villes de Juda.

Bible Annotée

Jérémie 1.15  Car je vais appeler toutes les familles des royaumes du septentrion, dit l’Éternel, et elles viendront et placeront chacune leur siège à l’entrée des portes de Jérusalem et contre toutes ses murailles à l’entour et contre toutes les villes de Juda.

John Nelson Darby

Jérémie 1.15  Car voici, j’appelle toutes les familles des royaumes du nord, dit l’Éternel, et elles viendront, et mettront chacune son trône à l’entrée des portes de Jérusalem, et contre toutes ses murailles à l’entour, et contre toutes les villes de Juda.

David Martin

Jérémie 1.15  Car voici, je m’en vais appeler toutes les familles des Royaumes de l’Aquilon, dit l’Éternel ; et elles viendront, et mettront chacune son trône à l’entrée des portes de Jérusalem, et près de toutes ses murailles à l’environ, et près de toutes les villes de Juda.

Osterwald

Jérémie 1.15  Car voici, je vais appeler toutes les tribus des royaumes du Nord, dit l’Éternel ; ils viendront et mettront chacun leur trône à l’entrée des portes de Jérusalem, et contre toutes ses murailles à l’entour, et contre toutes les villes de Juda.

Auguste Crampon

Jérémie 1.15  Car me voici qui appelle toutes les familles des royaumes du septentrion, — oracle de Yahweh. Et elles viendront, et ils placeront chacun leur trône à l’entrée des portes de Jérusalem, devant toutes ses murailles à l’entour, et devant toutes les villes de Juda.

Lemaistre de Sacy

Jérémie 1.15  Car je vais appeler tous les peuples des royaumes de l’Aquilon, dit le Seigneur, et ils viendront chacun établir leur trône à l’entrée des portes de Jérusalem, tout autour de ses murailles, et dans toutes les villes de Juda ;

André Chouraqui

Jérémie 1.15  Oui, me voici, je crie vers tous les clans des royaumes du Septentrion, harangue de IHVH-Adonaï. Ils viennent, ils donnent chacun son trône à l’ouverture de la porte de Ieroushalaîm, contre tous ses remparts autour, et contre toutes les villes de Iehouda.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 1.15  כִּ֣י׀ הִנְנִ֣י קֹרֵ֗א לְכָֽל־מִשְׁפְּחֹ֛ות מַמְלְכֹ֥ות צָפֹ֖ונָה נְאֻם־יְהוָ֑ה וּבָ֡אוּ וְֽנָתְנוּ֩ אִ֨ישׁ כִּסְאֹ֜ו פֶּ֣תַח׀ שַׁעֲרֵ֣י יְרוּשָׁלִַ֗ם וְעַ֤ל כָּל־חֹומֹתֶ֨יהָ֙ סָבִ֔יב וְעַ֖ל כָּל־עָרֵ֥י יְהוּדָֽה׃